In memory of the 100th Anniversay of the birth U Khin Maung Latt and Daw Khin Myo Chit (1915-2015), Collection of portraits of their contemparies in Burmese literature and histroy

Sunday, September 27, 2015





၂၀၁၅ ေမလမွာ ျပခန္းကိုု အၾကိဳ ဖြင့္လွစ္ခဲ့ပါတယ္။ ၂၀၁၅ စက္တင္ဘာလမွာ ျပခန္းရွိ ခ်ိတ္ဆြဲထားတဲ့ ဓာတ္ပုုံ ၈၀ ေက်ာ္မွာ နံမယ္ကဒ္ျပားမ်ား ကပ္ခဲ့ပါတယ္။ ရာျပည့္အမည္ကဒ္ျပားမွာ အမည္၊ ေမြးသကၠရာဇ္၊ နဲ႔ ထင္ရွားေသာ စာအုုပ္အမည္သိုု႔မဟုုတ္ အလုုပ္အကိုုင္ကိုု ေရးသားထားပါတယ္။ နံမယ္ကဒ္ျပားမ်ားကိုု ဂ်ဳနီယာ၀င္းနဲ႔ သူငယ္ခ်င္းမိတ္ေဆြမ်ား၊ မိုုးမခဟန္သစ္ႏိုုင္၊ ရန္ေအာင္စာေပက ကိုုျပည့္ေက်ာ္တိုု႔က ၀ိုုင္း၀န္း ကူညီ စီစဥ္ေပးခဲ့ၾကပါတယ္။ နာမည္ကဒ္ျပားေတြ ကပ္တဲ့ဆီမွာ အခ်ဳိ႔ပုုဂၢဳိလ္ေတြတခ်ဳိ႔ကိုု အမည္နဲ႔ ဓာတ္ပုုံ မတြဲမိတာ မရင္းႏွီးတာေတြရွိပါတယ္။





















Wednesday, September 2, 2015


 ဂ်ာနယ္ေက်ာ္ ဦးခ်စ္ေမာင္ (၁၉၁၂ - ၁၉၄၆) - 
Journal Kyaw U Chit Maung (1912 - 1946)

U Chit Maung was born in 1912 in Oke Po, central Myanmar, to U Mya and Daw Saw Yu. When U Chit Maung finished high school, he was three years too young to be eligible for college. During the wait to attend college, he worked as a teacher at his own school and read all he could independently. While in his late teens, he moved to Yangon, applied for an opening at Nawrahta newspaper, and was hired as soon as he applied, even at such a tender age. When this paper folded, he went to work for Myanmar Alin, where he became chief editor, a post he held for many years without using the title. However, in 1940 he fell out with the publishers, who he felt were infringing on his rights as a journalist, and he left the paper, although he would still speak out on its behalf when necessary.

Thereafter, along with his wife, Daw Tin Hlaing (also called Ma Ma Lay), whom he had married in 1938, he published a weekly paper called Journal Kyaw, or The Weekly Thunderer. The paper became highly popular, as it was strongly supportive of the nationalistic movement and the right of the poor. From that time, he became known as Journal Kyaw U Chit Maung and his wife as Journal Kyaw Ma Ma Lay.

U Chit Maung wrote several novels and a few nonfiction political works. His novel Thu (He) became an instant bestseller and is regarded as a classic of Myanmar literature. It was made into a feature movie that enjoyed box-office success.

During the Japanese Occupation, his intelligence work was unknown to others apart from a very few. He later joined the executive committee of the Anti-Fascist People's Freedom League party (AFPFL), formed under General Aung San, and was active in the fight for independence. Many of his suggestions were used in the demands submitted to the British. All his life, his goal was to serve his country without any wish for a political role or recognition. His diary entries and his last satirical poem were testaments, among many other works, of his lifelong disgust with the corruption that so often results from power.

He passed away on April 3, 1946, at the age of thirty-four after a short illness, one year and nine months before Myanmar gained independence. He remains a highly respected figure and role model for generations of men and women of Myanmar.


Ref - https://www.facebook.com/pages/Journal-Kyaw-U-Chit-Maung/345484208822226?sk=info&tab=page_info
ေမာင္သန္းေဆြ (ထားဝယ္) – စာေရးဆရာျပဇာတ္ႏွင့္ ေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္တို႔ေမာင္ႏံွ (မုိးမခ) ၾသဂတ္စ္ ၂၁၊ ၂၀၁၅ အေတြးအျမင္၊အမွတ္ ၂၀၉၊ ၂၀၀၉ ခုႏွစ္၊ ဩဂုတ္လတြင္ ေဖာ္ျပခဲ့သည့္ ေဆာင္းပါးျဖစ္ပါသည္။
၂၀၀၉ ခုႏွစ္၊ မတ္လတြင္က်င္းပေသာ ဒုတိယအႀကိမ္ ေထရဝါဒတကၠသုိလ္မ်ားအသင္းႀကီး၏ ညီလာခံသို႔ သီတဂူဆရာ ေတာ္ႀကီး၏ ဖိတ္ၾကားခ်က္အရ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွ စာေရးဆရာ (၃၀) ေက်ာ္တို႔သည္ မွန္လံုကားႀကီးျဖင့္ သြားေရာက္ၾကသည္။ ကားေပၚတြင္ ဆရာေမာင္စိုးထိုက္ (သံုးဆယ္) ႏွင့္ ေရွးကျပဳလုပ္ခဲ့သည့္ စာေရးဆရာမ်ား၏ ျပဇာတ္မ်ားအေၾကာင္းကို စကားစပ္မိသည္။ နတ္သွ်င္ေနာင္၊ ျမဝတီမင္းႀကီး ဦးစ၊ ဦးပုညႏွင့္ ေတာင္သမန္လယ္စား ေမာင္ေဖငယ္ ျပဇာတ္တို႔အေၾကာင္း ျဖစ္၏။ အဓိကဇာတ္ေဆာင္မ်ားမွာ ဆရာသုခႏွင့္ ဆရာေရႊညာေမာင္တုိ႔ျဖစ္ေၾကာင္း၊ သူတို႔ႏွစ္ဦးသာ အဓိကဇာတ္ေဆာင္ ေနရာမွ တစ္လွည့္စီ ပါဝင္ကျပခဲ့ရေၾကာင္း၊ ထိုစဥ္က စာေရးဆရာမရွားသျဖင့္္ မင္းသမီးေမႏြဲ႕၊ သီတာခင္ေထြး စသည္တို႔ကို အကူအညီေတာင္း၍ ကခဲ့ၾကရေၾကာင္း၊ ေတာင္သမန္လယ္စား ေမာင္ေဖငယ္ျပဇာတ္တြင္ ဒိုင္းခင္ခင္ေနရာ၌ ေနာင္အခါ ပထမဆံုး ျမန္မာအမ်ိဳးသမီးေလတပ္ဗိုလ္ျဖစ္လာမည့္ မလွသန္း (တကၠသိုလ္သက္ႏွံ)  ကို အကူအညီေတာင္း၍ ကခဲ့ရ ေၾကာင္း၊ ယခုေခတ္ စာေရးဆရာမ်ား ျပဇာတ္ကမည္ဆိုလွ်င္ မင္းသမီးတမွ်လွပသည့္ စာေရးဆရာမမ်ားေပါလြန္း၍ အလြန္ အဆင္ေျပမည္ဟု ေရာက္တတ္ရာရာမ်ားကို စကားလက္ဆံုက်ခဲ့ၾကပါသည္။
တေလာက ဖိုင္တြဲအေဟာင္းမ်ားတြင္ စာေရးဆရာစိန္ခင္ေမာင္ရီေရးထားသည့္ “ေတာင္သမန္လယ္စား ေမာင္ေဖငယ္ျပ ဇာတ္”  ေဆာင္းပါးကိုျပန္ဖတ္ရင္း စာေရးသူၾကည့္ဖူးခဲ့သည့္ ေတာင္သမန္လယ္စား ေမာင္ေဖငယ္ျပဇာတ္အေၾကာင္းကို ျပန္ေတြးမိ၏။ ၁၉၅၂ – ၅၃ ခုႏွစ္တြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံစာေရးဆရာအသင္းက စာဆိုေတာ္ေန႔ အထိမ္းအမွတ္အျဖစ္ “ ေတာင္သ မန္လယ္စားေမာင္ေဖငယ္” ျပဇာတ္ကခဲ့ၾကသည္။ ပန္းဆိုးတန္း ဝင္းဝင္းရံုတြင္ျဖစ္၏။ ဦးေလျဖစ္သူ ဒဂံုပဦးဘတင္ေၾကာင့္ သြားေရာက္ၾကည့္ရႈခဲ့ရျခင္း ျဖစ္သည္။
ေတာင္သမန္လယ္စား ေမာင္ေဖငယ္ျပဇာတ္မွာ စာေရးဆရာမႀကီး ဒဂံုခင္ခင္ေလး၏  “ စာဆိုေတာ္ ” နန္းတြင္းဝတၳဳေတာ္ႀကီးကို အဓိကေက်ာရိုးယူ၍ ကျပျခင္းျဖစ္သည္။ ဇာတ္လမ္းမွာ အမ်ားသိၾကၿပီးျဖစ္သည့္ ေမာင္ေဖငယ္ႏွင့္ ဒိုင္းခင္ခင္တို႔၏ ဇာတ္ လမ္းပင္ ျဖစ္သည္။ မႏၱေလးေနျပည္ေတာ္ဝယ္ေမာင္ေဖငယ္သည္ ဒိုင္းအတြင္းဝန္ႏွင့္ ဝန္ကေတာ္တို႔၏ ေမြးစားသားအျဖစ္ ေနထိုင္လ်က္ရိွရာ ဒိုင္းဝန္၏အိမ္တြင္ပင္ရိွေသာ အျခားေမြးစားသမီးျဖစ္သည့္ ခင္ခင္ႀကီးေခၚ ဒိုင္းခင္ခင္အား ေမတၱာ သက္ဝင္၍ ခ်စ္ခင္ေနပံု၊ ခင္ခင္ႀကီးမွာ ငယ္လြန္းလွေသးသျဖင့္ ေမာင္ေဖငယ္ကမေျပာရက္ဘဲ အလိုလိုက္ကာ အႀကိဳက္ ေဆာင္ထားပံု၊ ထိုအတြင္း မင္းတုန္းမင္းတရား မက်န္းမာျဖစ္ရာမွ ဆင္ျဖဴရွင္မိဖုရားက မင္းတရားႀကီး၏သားေတာ္မ်ားအား ဖမ္းဆီးခ်ဳပ္ေႏွာင္ထားပံု၊ သီေပါမင္းသားေလးကို လူပ်ိဳေတာ္ ေမာင္ေမာင္တုတ္က ေၾကးတိုက္အတြင္းမွ ထမ္းထုတ္ခဲ့ပံု၊ ေနာင္မင္းတရားႀကီး နတ္ျပည္စံၿပီး သီေပါမင္းသား ဘုရင္ျဖစ္လာပံု၊ ေမာင္ေမာင္တုတ္ တန္ခိုးထြားလာပံု၊ မင္းညီမင္းသားမ်ား အသတ္ခံရ၍ နန္းတြင္းေရးရႈပ္ေထြးလာပံုမ်ား ပထမပိုင္းတြင္ကျပ၍ ဇာတ္ကိုပ်ိဳးၿပီး ေနာက္ထိုအခ်ိန္တြင္ အရွင္ (၂) ပါး၏ အပ်ိဳေတာ္ျဖစ္လာေသာ ဒိုင္းခင္ခင္အား သီေပါမင္း မ်က္စိက်ပံု၊ ေမာင္ေမာင္တုတ္၊ ေမာင္ေဖငယ္တို႔ႏွင့္ တိုင္ပင္ပံု၊ ေမာင္ေဖ ငယ္သည္ မိမိခ်စ္ေနသူျဖစ္ေသာ္လည္း သူေကာင္းစားလို၍တစ္ေၾကာင္း၊ အရွင္အေပၚတြင္ သစၥာရိွစြာ အမႈထမ္းလို၍ တစ္ ေၾကာင္း သီေပါမင္းစံရာ ပန္းခံုေတာ္အတြင္း၌ ဒိုင္းခင္ခင္အား ေယာက္်ားေလးလိုဝတ္ဆင္ေစကာ သီေပါမင္းထံ မၾကာခဏ ပို႔ေပးခဲ့ရပံု။
ထိုအတြင္း မိဖုရားႀကီးစုဖုရားလတ္က အေၾကာင္းစံုသိ၍ လက္ဦးမႈယူကာ ေမာင္ေမာင္တုတ္ႏွင့္ ေမာင္ေဖငယ္တို႔အား အ ေၾကာင္းရွာကာ ဖမ္းဆီးခဲ့ပံု၊ ဒိုင္းဝန္ႏွင့္ ဒိုင္းဝန္ကေတာ္ႀကီးတို႔ပါ သမီးဒိုင္းခင္ခင္ႏွင့္အတူ ဖမ္းဆီးခံရပံု၊ ေထာင္ထဲတြင္ ရေနာင္ေမာင္ေမာင္တုတ္ သတ္ေသသြားသည္ကို သတင္းေပၚလာပံု၊ ေမာင္ေဖငယ္အား မိုးေကာင္းသို႔ပို႔လိုက္ပံု၊ ဒိုင္းခင္ခင္ အားလည္း သေႏၶရိွေလသျဖင့္ မင္းဆက္ျပတ္မည္ဟုဆိုကာ မသတ္ေသးဘဲထားၾကပံု၊ ေနာက္ဆံုးတြင္ ဒိုင္းခင္ခင္အား သတ္လိုက္ၾကပံု၊ ေမာင္ေဖငယ္အားလည္း ဗန္းေမာ္သို႔ေခၚသြားၿပီး သတ္လိုက္ပံု၊ ေမာင္ေဖငယ္သည္ ခ်စ္သူႏွမ ဒိုင္းခင္ ခင္ႀကီး ေသသည္ကိုမသိရွာဘဲ “ခ်စ္ရသူ ခင္ခင္ငဲ့” ခ်ီေတးထပ္ကိုေရးကာ ေသပြဲဝင္သြားပံု စသည္ျဖင့္ ဇာတ္ကို အဆံုး သတ္ထားပါသည္။ အလြမ္းျဖင့္ ဇာတ္သိမ္းထား၏ ။
စာေရးသူ မွတ္မိေနသည္မွာ ေနာက္ဆံုးဇာတ္သိမ္းခန္းျဖစ္သည္။ ဗန္းေမာ္ဝန္၏ ေတာင္စြယ္ေနကြယ္လွ်င္ သတ္ေစဟူေသာ အမိန္႔အရ ေမာင္ေဖငယ္ကို ၿမိဳ႕ျပင္ထုတ္လာၾကပံု၊ ေတာင္စြယ္ေနကြယ္မည့္အခ်ိန္ကို ေစာင့္ေနၾကခိုက္ ေမာင္ေဖငယ္အျဖစ္ သရုပ္ေဆာင္သူ ဆရာသုခက ေျပာငိုအျဖစ္ စကားေျပာလုိက္၊ ေတးထပ္မ်ားကိုဆိုလိုက္ျဖင့္ သရုပ္ေဆာင္ပံု၊ ေတးထပ္မ်ား တြင္ …
“မင္းဆိုသမွ် ကြင္းေရွာင္မယ္၊ ထမင္းေတာင္ စားခ်င္ဘူးကြယ့္ေလး” ဟူသည့္ သီေပါမင္းအား စိတ္နာပံုေတးထပ္ကို ေျပာ လိုက္၊ ဆိုလိုက္ၿပီး ေတာင္စြယ္တြင္ ေနကြယ္ၿပီျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ေသအံ့ဆဲဆဲတြင္ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ကို ေနာက္ဆံုးဇာတ္သိမ္း အျဖစ္ သီဆိုရေသးပံု၊ ထိုသီခ်င္းမွာ “သက္လ်ာခင္ ” ဟုျဖစ္ၿပီး ေရးသူမွာ စာေရးဆရာေအာင္လင္းဟု ေနာင္မွာသိရပါသည္။ ေတာင္စြယ္ေနကြယ္သည့္အခန္း၌ ေတာင္ေစာင္းဝယ္ ေနလံုးနီနီရဲရဲႀကီး တျဖည္းျဖည္းခ်င္းက်လာပံုျဖင့္ ဆရာသုခ၏ သီ ခ်င္းသံကို မိႈင္းမိႈင္းညိဳ႕ညိဳ႕ လြမ္းဆြတ္ေၾကကြဲျဖစ္ေအာင္ ျပဳလုပ္ထားသည္။ ယခုတိုင္ မွတ္မိေနပါေသးသည္။
ဒိုင္းခင္ခင္ မလွသန္းသီဆိုေသာ အလြမ္းသီခ်င္းတစ္ပုဒ္လည္းရိွေသးသည္။ စာေရးဆရာသန္းေဆြ ေရးသားၿပီး စာဆိုေမာင္ ေမာင္လတ္က အသံသြင္းေပးသည္ဟု ဆိုသည္။ သီခ်င္းအမည္မွာ “တစ္ညခ်မ္းဝယ္” ျဖစ္သည္။ ဤျပဇာတ္တြင္ စုဖုရား လတ္အား  တစ္လင္ တစ္မယားဝါဒ လက္ကိုင္ျပဳသူအေနျဖင့္ ေဖာ္ျပဖူးသည္။ ထိုအတြက္ “စုဖုရားဝါဒ” ဟူေသာအမည္ျဖင့္ သီခ်င္းကို စာေရးဆရာ တကၠသိုလ္ၾကည္မာေရးၿပီး ေမႏြဲ႕က စုဖုရားလတ္အျဖစ္သရုပ္ေဆာင္ရင္း သီဆိုရသည္။ ေနာင္အခါ ရုပ္ရွင္မင္းသားျဖစ္လာသည့္ ဗိုလ္ဗကိုႏွင့္ ေမႏြဲ႕တို႔ ႏွစ္ပါးသြားဟန္သီဆိုေသာ “တစ္လင္တစ္မယားဝါဒ” သီခ်င္းကိုမူ စာ ေရးဆရာ ေသာတေမာင္ကေရးသည္ဟု ဆိုပါသည္။ ဒဂံုခင္ခင္ေလးကသမိုင္းမွ တကယ့္အျဖစ္အပ်က္မွာ မူလပင္ကိုဇာတ္ လမ္းအေနျဖင့္ ဇာတ္နာေသာဇာတ္လမ္းျဖစ္ရာ စာေရးဆရာမ်ားက ျပဇာတ္အသြင္ တင္ဆက္ကျပၾကေသာအခါ လူႀကိဳက္မ်ားလွသည္။ဆက္တင္အခမ္းအနားကို ဆရာဒဂံု၊ ဆရာတင္က ဝင္းဝင္းရံု ဝိုင္းေတာ္သားမ်ားျဖင့္ ျပင္ဆင္ေပးသည္ဟု ဆိုပါသည္။ သီေပါမင္းႏွင့္ ဒိုင္းခင္ခင္တို႔ေတြ႕ၾကသည့္ ပန္းခံုေတာ္အခန္းမွာ ယခုေတြးၾကည့္မိေသာအခါ အလြန္သဘာဝက် သည္ကို မွတ္မိေနပါသည္။
ဆရာစိန္ခင္ေမာင္ရီ ေရးထားသည့္ေဆာင္းပါးတြင္ ၁၉၅၂-၅၃ ခုႏွစ္ခန္႔က စာေရးဆရာအသင္းအမႈေဆာင္အဖြဲ႕တြင္ နာ ယကအျဖစ္ျဖင့္ သခင္ကိုယ္ေတာ္မိႈင္း၊ ဆရာလင္း၊ ဦးေဖေမာင္တင္၊ ဦးႏု (ထိုစဥ္က ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္)၊ ဦးသိန္းဟန္ႏွင့္ ဦးဝန္  တို႔ျဖစ္ေၾကာင္း၊  ဥကၠ႒ဇဝန၊ ဒု-ဥကၠ႒ လွသမိန္၊ ေရနံေျမ ေဒၚခင္စု၊ အတြင္းေရးမွဴး ေအာင္လင္း၊ တြဲဘက္ စိန္ခင္ေမာင္ရီ၊ ေငြထိန္း လင္းယုန္နီ၊ စာရင္းစစ္ တင္စိုး၊ အမႈေဆာင္လူႀကီးမ်ားမွာ တကၠသိုလ္ေနဝင္း၊ မင္းေအာင္၊ ျမင့္ေဆြ၊ ေဒါင္းႏြယ္ေဆြ၊ ေသာ္တာေဆြ၊ ျမသန္းတင့္၊ ၾကည္ၾကည္ဝင္းႏွင့္ ေရႊပိန္ေသာင္း(ဥကၠ႒ေဟာင္း ) တို႔ျဖစ္ၾကေၾကာင္း  စာဆိုေတာ္ိဗဟိုေကာင္စီ မွာ လက္မွတ္ေရာင္းအဖြဲ႕၌ ေရနံေျမ ေဒၚခင္စု၊ နတ္ႏြယ္၊ ခင္ႏြယ္တင္၊ ယုဝတီခင္ဦးတို႔ျဖစ္ေၾကာင္း၊ ေဟာေျပာပြဲအဖြဲ႕တြင္ လွသမိန္၊ ျမသန္းတင့္၊ ေအာင္လင္း၊ လင္းယုန္နီ၊ မ်ိဳးျမင့္၊ ညိဳညိဳေလး၊ ေခတၱရာဦးညြန္႔ေရႊတို႔ျဖစ္ေၾကာင္း၊ ျပန္ၾကားေရးအဖြဲ႕မွာ ျမသြင္၊ သာဂဒိုး၊ ဝင္းျမင့္တို႔ျဖစ္ေၾကာင္း ေတြ႕ရပါသည္။
ျပဇာတ္အဖြဲ႕အတြက္ ျပဇာတ္တာဝန္ခံမွာ ဥကၠ႒ ဇဝန၊ ဇာတ္ညႊန္း မဟာေဆြ၊ သုခ၊ ေအာင္ဗလ၊ စိန္ခင္ေမာင္ရီ၊ ဒါရိုက္တာ သုခ၊ တြဲဘက္ စိန္ခင္ေမာင္ရီ၊ ဇာတ္ခံုမွဴး တကၠသိုလ္ေနဝင္း၊ တူရီယာတာဝန္ခံ ေအာင္လင္း၊ အဝတ္အစားတာဝန္ခံ ဝင္း ျမင့္၊ အိုးေဝတင္ေအာင္၊ သယ္ယူပို႔ေဆာင္ေရးတာဝန္ခံ ဣႏၵာႏြယ္၊ ဝိုင္းေတာ္တီး စိန္ႏြဲ႕အဖြဲ႕၊ ကာလေပၚတူရိယာအဖြဲ႕ ေအဝမ္းခင္ေမာင္အဖြဲ႕၊ သန္းေဆြ (တကၠသိုလ္)၊ သိန္းလြင္ႏွင့္ ဆန္းအဖြဲ႕သားမ်ားက ကူညီၾကသည္ဟုဆိုသည္။ ျပင္ပအကူ အညီအတြက္ အခမ္းအနားကို ဒဂံုဆရာတင္ႏွင့္ ပန္းခ်ီဘိတ္ၾကည္၊ တင္လွတို႔က ကူညီ၍ အဝတ္အစားအကူအညီအတြက္ သက္ႏွင္းဘရားသား ရုပ္ရွင္ကုမၸဏီႏွင့္ တန္းျမင့္ရုပ္ရွင္ကုမၸဏီတို႔က အကူအညီေပးၾကသည္ဟု ဆိုပါသည္။
ေတာင္သမန္လယ္စား ေမာင္ေဖငယ္ျပဇာတ္တြင္ ပါဝင္သူမ်ားစာရင္း၌ ေတာင္သမန္လယ္စားေမာင္ေဖငယ္အျဖစ္ သုခ၊ ေမာင္ေမာင္ႏြဲ႕အျဖစ္ ဇဝန၊ရေနာင္ေမာင္ေမာင္တုတ္အျဖစ္ ဝဇီရာ၊ သီေပါမင္းအျဖစ္ ဗိုလ္ဗကို၊ ကင္းဝန္မင္းႀကီးအျဖစ္ ဒဂံု ဦးစန္းေငြ၊ ခန္းပတ္မင္းႀကီးအျဖစ္ စိန္မင္းသား၊ ေရႊျပည္ဝန္ႀကီးအျဖစ္ ဣႏၵာႏြယ္၊ တိုင္တားမင္းႀကီးအျဖစ္ ေငြဥေဒါင္း၊ ဗန္းေမာ္ဝန္အျဖစ္ ဦးစံလွထြန္း၊ ဒိုင္းအတြင္းဝန္အျဖစ္ ဦးခင္ေမာင္လတ္၊ ဗိုလ္မွဴးမ်ားအျဖစ္ ဒဂံုငေမာက္ႏွင့္ ညိဳညိဳေလး၊ နန္းတြင္းစစ္သည္ေတာ္မ်ားအျဖစ္ တကၠသိုလ္စန္း၊ ေပတိုး၊ တကၠသိုလ္ျမင့္ေမာင္ႏွင့္ နန္းေငြ၊ အရပ္သားမ်ားအျဖစ္ လင္း ယုန္နီ၊ ေအာင္လင္း၊ ၾကည္မ်ိဳးလြင္၊ ဝင္းျမင့္၊ ေနဝင္း၊ တကၠသိုလ္ခ်စ္ေဆြတို႔က သရုပ္ေဆာင္ၾကသည္။ ဒိုင္းခင္ခင္အျဖစ္ မလွသန္း (တကၠသိုလ္သက္ႏွင္း)၊  ဒိုင္းဝန္ကေတာ္အျဖစ္ ေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္။ ဆင္ျဖဴမရွင္အျဖစ္ သီတာခင္ေထြး၊ စုဖုရားလတ္ အျဖစ္ ေမႏြဲ႕၊ စုဖုရားေလးအျဖစ္ တကၠသိုလ္ၾကည္မာတို႔က ပါဝင္သရုပ္ေဆာင္ၾကသည္။
စာေရးဆရာျပဇာတ္တြင္ ပါဝင္ကျပၾကသူ စာေရးဆရာမ်ားသည္ ဇာတ္ခံုကိုစိမ္းမေနဘဲ မိမိတို႕က်ရာအခန္းကို ႏိုင္နိုင္နင္း နင္း ကျပၾကသူမ်ားျဖစ္သည္။ ျပဇာတ္တိုင္း ဝန္ႀကီးေနရာကို ကန္ထရိုက္ယူထားသကဲ့သို႔ ႏွစ္စဥ္ပင္ ဝန္ႀကီးလုပ္ရသူ ဒဂံု ဦးစန္းေငြ၊ ေငြဥေဒါင္းႏွင့္ ဒဂံုေရႊမွ်ား၊ စိန္မင္းသား၊ ဣႏၵာႏြယ္တို႔သည္ ဝန္အထာက်ေအာင္ ကျပႏိုင္သူမ်ားျဖစ္သည္ဟု ဦး ေလးတင္ (ဒဂံုပဦးဘတင္) က ေျပာျပပါသည္။ ကျပၾကရသည္မွာ ရာဇဝင္ဇာတ္ျဖစ္ေသာ္လည္း ျပဇာတ္အျဖစ္ကရျခင္း ျဖစ္၏။ ဇာတ္ဟန္လည္းမပါေစဘဲ သဘာဝထက္ အနည္းငယ္သာသာကဲကဲကေလး သရုပ္ေဆာင္ၾကရေလရာ စာေရးဆရာ မ်ားသည္ တတ္ႏိုင္ၾကပါေပသည္။ စာေပေဟာေျပာေနက်ျဖစ္သျဖင့္ စကားေျပာအခန္းမ်ားတြင္ စာေရးဆရာမ်ားသည္ ပီပီသသ၊ ခန္႔ခန္႔ညားညား ေျပာႏိုင္ၾကေလသည္။ ေမာင္ေဖငယ္အျဖစ္သရုပ္ေဆာင္ေသာ သုခအေနျဖင့္ နဂိုက ရုပ္ရွင္မင္း သားျဖစ္ရာ အထူးေျပာဖြယ္ရာ မရိွေတာ့ေခ်။ ရုပ္ရည္အားျဖင့္ အားနည္းေနသည္ကိုသာ (မင္းသားရုပ္မေပါက္သည္ကို ဆိုလိုျခင္း ျဖစ္သည္) ေျပာစရာ ရိွသည္။ မင္းသား၏လက္စြဲ လူရႊင္ေတာ္အျဖစ္ သရုပ္ေဆာင္ရေသာဇဝနသည္ ေမာင္ေဖငယ္ ျပဇာတ္တြင္ သူငယ္ခ်င္းေမာင္ေမာင္ႏြဲ႕အျဖစ္ ကျပရေလရာ ဆရာ၏ ေခတ္ႏွင့္ယွဥ္ေသာ ဟာသေသာလံုးမ်ားေၾကာင့္ ပရိ သတ္မွာ တဝါးဝါးရယ္ေနၾကရသည္။ ရေနာင္ေမာင္ေမာင္တုတ္အျဖစ္သရုပ္ေဆာင္ေသာ ဝဇီရာသည္  အသားျဖဴျဖဴ၊ အရပ္ ေထာင္ေထာင္ေမာင္းေမာင္း ၊ ရုပ္ရည္ေခ်ာေမာသူျဖစ္၍ နန္းဝတ္နန္းစားႏွင့္ အလြန္လိုက္ဖက္၍ ၾကည့္ေကာင္းလွသူျဖစ္သည္။ ရေနာင္ေမာင္ေမာင္တုတ္၏ စရိုက္အတိုင္း ခပ္ၾကမ္းၾကမ္း၊ ခပ္ရမ္းရမ္း သရုပ္ေဆာင္ရသည္။ ဆရာဇဝနက ႏိုင္ငံေရးျပက္လံုး၊ ေခတ္ျပက္လံုး၊ ဟိုေဆာ္ သည္ေဆာ္ျပက္လံုးမ်ားျဖင့္ ပရိတ္သတ္ပြဲက်ေအာင္ သရုပ္ေဆာင္သြားသည္။ သီေပါမင္းအျဖစ္ သရုပ္ေဆာင္သူမွာ ဗုိလ္ဗကို ျဖစ္သည္။ နဂိုက စကားေျပာေကာင္းလွသူျဖစ္သျဖင့္ လူထုေအာင္သံ ရုပ္ရွင္မင္းသား ျဖစ္ရာမွ ေနာက္ပိုင္းတြင္ တကယ့္ရုပ္ရွင္မင္းသား ျဖစ္သြားေလသည္။
စာေရးသူအေနႏွင့္ ဤျပဇာတ္ႏွင့္ပတ္သက္၍ အထူးေျပာခ်င္သည္မွာ ဦးခင္ေမာင္လတ္ႏွင့္ေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္တို႔ ဇနီးေမာင္ႏွံ ပါဝင္သရုပ္ေဆာင္ထားၾကျခင္းျဖစ္သည္။ သူတို႔အေနျဖင့္ ျပဇာတ္သရုပ္ေဆာင္ျခင္းႏွင့္ ျပဒါးတလမ္း၊ သံတလမ္း ျဖစ္ၾကသည္။ သို႔ေသာ္ တတ္သည့္ပညာမေနသာဆိုသည့္အတိုင္း ကူညီၾကရေလရာ ေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္တို႔ေမာင္ႏွံ၏ သရုပ္ေဆာင္မႈမ်ားကို ယခုအထိ မ်က္စိထဲတြင္ ျမင္ေယာင္ေနပါသည္။ ဒိုင္းဝန္ကေတာ္ႀကီးမွာ မီးယပ္က်ိဳးက်ိဳးေနသူျဖစ္ရာ လမ္းေလွ်ာက္လွ်င္ ေထာ့နင္းေထာ့နင္းျဖင့္ အတြဲျဖင့္ ေလွ်ာက္ရပါသည္။ ေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္ကလည္း ဤပံုစံျဖင့္ သရုပ္ေဆာင္သြားေလရာ လူတိုင္း သေဘာက်ၾကသည္။ ဦးခင္ေမာင္လတ္ကလည္း ဤျပဇာတ္တြင္ ငိုခ်င္းတပုဒ္ပင္ သီဆိုျပသြားေသးသည္။ ဒိုင္းဝန္က ေတာ္၊ သမီး ဒိုင္းခင္ခင္ႏွင့္ ေမာင္ေဖငယ္တို႔ အဖမ္းခံရစဥ္ သီဆိုရျခင္းျဖစ္ရာ…
“ … သက္ရြယ္ေတာ္ႀကီး၊ စိတ္ပုတီးနဲ႔…စံရိပ္ႀကီးေပ်ာ္မယ္၊ ၾကံစည္ရည္မွန္း ၾကမၼာႏြယ္ၿပီး… ”
စသည္ျဖင့္ ရင္ထုၿပီး ငိုခ်င္းကို ပိုင္ပိုင္ႏိုင္နိုင္ ဆိုသြားေလရာ ပရိတ္သတ္အလြန္ပြဲက်ပါသည္။ ဤေနရာတြင္ ဒိုင္းဝန္ႀကီးအျဖစ္ အျခားသူသရုပ္ေဆာင္က ဤမွ်သေဘာက်မည္မဟုတ္ဟုထင္ပါသည္။ ဦးခင္ေမာင္လတ္လိုလူမ်ိဳးက သရုပ္ေဆာင္ၿပီး ငို ခ်င္းကို ပိုင္ပိုင္ႏိုင္နိုင္ ခ်သြားေလေသာေၾကာင့္ သေဘာက်ၾကျခင္း ျဖစ္ပါသည္။
စာေရးသူတို႔ႏွင့္အတူ ပြဲၾကည့္ေနေသာစာေရးဆရာမႀကီး ဒဂံုခင္ခင္ေလးက…
“သူတို႕လင္မယား ဒိုင္းဝန္ႏွင့္ ဒိုင္းဝန္ကေတာ္အျဖစ္ကသြားၾကတာ သူတို႔ဟာ ဒိုင္းဝန္လင္မယားႏွင့္ ေဆြမ်ိဳးေတာ္တယ္ ဆိုတာ သိမွသိၾကပါရဲ႕လား ” ဟု ေျပာသြားပါသည္။ ဤစကားႏွင့္ပတ္သက္ၿပီး ေနာင္ဆယ္ႏွစ္ေက်ာ္ေက်ာ္အၾကာမွ ဦးဝိစာရ လမ္း၊ အင္ဗိြဳင္းခန္းမတြင္ စိန္မဟာသဘင္က ဤဇာတ္လမ္းကို ျပန္ကၾကေသာအခါမွ အန္တီခင္ (ဒဂံုခင္ခင္ေလး) က စကားဆက္၍ ေျပာျပပါသည္။
“ဘိုးေတာ္ဘုရားလက္ထက္ကစၿပီး ဘႀကီးေတာ္လက္ထက္တိုင္ေအာင္ မင္းခစားျဖစ္ၾကတဲ့ ဦးေက်ာ္ေခါင္ႏွင့္ ဦးေက်ာ္ေရြး ဆိုတဲ့ ညီအစ္ကိုရိွၾကတယ္။ ဦးေက်ာ္ေခါင္ဟာ ဘိုးေတာ္ဘုရားလက္ထက္မွာ သန္လ်င္ၿမိဳ႕စားဝန္ႀကီးျဖစ္တယ္။ ဘႀကီးေတာ္ ဘုရားလက္ထက္က်ေတာ့ သတိုးမင္းႀကီး မဟာမင္းေခါင္က်ီဝန္ႀကီး ျဖစ္တယ္။ သူ႔ညီ ဦးေက်ာ္ေရြးကေတာ့ ဘိုးေတာ္ဘုရား လက္ထက္မွာ ဟံသာဝတီ (၃၂) ၿမိဳ႕ဝန္ျဖစ္ခဲ့တယ္။ ဘိုးေတာ္ဘုရားက အထူးသဒၶါေတာ္မူလို႔ ဦးေက်ာ္ေရြးကို တိုက္ဆင္ အစီး (၆၀)၊ (၃) ဆက္အိမ္ႀကီးႏွင့္တကြ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွာ တခမ္းတနားေနထိုင္ေစတယ္။ မင္းလွအေနာ္ရထာ ဘြဲ႕လည္းရတယ္။ ဘႀကီးေတာ္ဘုရားလက္ထက္က်ေတာ့ ဦးေက်ာ္ေရြးကို လက္ဝဲေတာ္စစ္သူႀကီးေနရာမွ သတိုးမင္းလွ အေနာ္ရထာ ဘြဲ႕အ မည္နဲ႔ ဝန္ႀကီးအရာေပးတယ္။ ဦးေက်ာ္ေရြးရဲ႕သမီးအႀကီးကို ေတာင္ေဆာင္ေတာ္မိဖုရားေျမႇာက္ၿပီး သမီးအငယ္ကို သီရိရ တနာဘြဲ႕အမည္ႏွင့္ မိဖုရားအရာမွာ ထားတယ္”
“အမွန္ေတာ့ သူတို႔ညီအစ္ကိုဟာ ဘႀကီးေတာ္ဘုရားနဲ႔ ေသြးသားမကင္းဘူး။ ဘိုးေတာ္ဘုရားရဲ႕ အလယ္နန္းေတာ္ မိဖုရား ႀကီး မယ္လြန္းပုမွာ အစ္မဝမ္းကြဲ ဒီပဲယင္းၿမိဳ႕နယ္၊ ဟသၤာရြာဇာတိ၊ မယ္ဆံုႀကီးဆိုတာရိွတယ္။ ဘိုးေတာ္ဘုရား မေကာင္း စားခင္က အတူလာၿပီး ေအးအတူပူအမွ် ဒုကၡ၊ သုခ မွ်ေဝခံစားၿပီး ျပဳစုလုပ္ေကြၽးခဲ့တာကလား။ ဘိုးေတာ္ဘုရားဟာ မယ္ ဆံုႀကီးကို ေသြးရင္းသားရင္းပမာ အားကိုးေတာ္မူရွာတယ္။ မယ္ဆံုႀကီးရဲ႕ သားႏွစ္ေယာက္ဟာ ဦးေက်ာ္ေခါင္ႏွင္ ဦးေက်ာ္ ေရြးပဲ။ က်ီဝန္ႀကီး ဦးေက်ာ္ေခါင္ရဲ႕ သားတေယာက္ ဦးေမာင္ကေလးဆိုတာ မင္းတုန္းမင္းတရားႀကီးလက္ထက္မွာ ေလာင္း ရွည္ၿမိဳ႕စား ဝန္ႀကီးျဖစ္လာတယ္။ က်ီဝန္ႀကီး ဦးေက်ာ္ေခါင္ရဲ႕သမီးတေယာက္ကေတာ့ မင္းတုန္းမင္းတရားႀကီးလက္ထက္ ေတာ္က ဗန္းေမာ္ၿမိဳ႕ဝန္ အတြင္းဝန္ ဦးဖိုးရဲ႕ ဝန္ကေတာ္ႀကီးပဲ။ ဗန္းေမာ္ၿမိဳ႕ဝန္ အတြင္းဝန္ ဦးဖိုးကလည္း မင္းတုန္းမင္းရဲ႕ ခုနစ္ရြာ မိဖုရားႀကီးနဲ႔ေမာင္ႏွမေလ”
“ဗန္းေမာ္ၿမိဳ႕ဝန္၊ အတြင္းဝန္ ဦးဖိုးနဲ႔ ဝန္ကေတာ္ႀကီးတို႔မွာ ဗန္းေမာ္ခင္ေလးႀကီးဆိုတဲ့ သမီးတေယာက္ရိွတယ္။ ပါေတာ္မူသြား ေတာ့ သူ႔အေဒၚခုနစ္ရြာ မိဖုရားႀကီးႏွင့္ ရန္ကုန္ကိုပါလာတယ္။ ရန္ကုန္မွာ ေက်ာက္စာစာေရးႀကီးဦးေဖႏွင့္ လက္ဆက္တယ္။ သူတို႔ရဲ႕သားရာဇဝတ္ဝန္ေထာက္ ဦးေတာ္ဆိုတာ ေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္ရဲ႕အေဖ။ က်ီဝန္ႀကီး ဦးေက်ာ္ေခါင္ကေတာ္ရဲ႕ ေမာင္မွာ သားတေယာက္၊ သမီးတေယာက္ရိွတယ္။ သားက ဧနက္ပလာဆင္ဝန္ႀကီး ဦးဖိုးတင္လို႔ျဖစ္လာတယ္။ သမီးကေတာ့ ဒိုင္း အတြင္းဝန္ ဦးဖိုးႀကီးရဲ႕ကေတာ္ ဒိုင္းဝန္ကေတာ္ႀကီးပဲ။ ဒိုင္းဝန္လင္မယားဟာ သားသမီးမရိွေတာ့ ဝန္ကေတာ္ႀကီးရဲ႕ ေမာင္ ဧနက္ပလာဆင္ဝန္ ဦးဖိုးတင္ရဲ႕ သမီးကို ေခၚေမြးစားလို႔ ဒိုင္းခင္ခင္ႀကီးလို႔ ျဖစ္လာတယ္”
“ဒီေတာ့ ေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္ဟာ သူ႔အဘြား ဗန္းေမာ္ခင္ေလးႀကီးရဲ႕ ဒိုင္းဝန္ကေတာ္အျဖစ္နဲ႔ ျပန္သရုပ္ေဆာင္ရတာေပါ့” ဟူ၍ ေျပာျပခဲ့ပါသည္။
 
လူထုေဒၚအမာ – ေရးေဖာ္မႀကီးေရ သြားႏွင့္သလား … (မုိးမခ) ၾသဂတ္စ္ ၂၅၊ ၂၀၁၅

ေရႊအျမဳေတ၊ အမွတ္- ၁၁၁၊ ၁၉၉၉ ေဖေဖာ္ဝါရီလတြင္ ေဖာ္ျပခဲ့သည့္ ေဆာင္းပါးျဖစ္ပါသည္။
ကြၽန္မသမီးက ‘ အေမ ေမာင္စြမ္းရည္က ဖုန္းဆက္ခုိင္းလုိ႔တဲ့၊ ကို္ေပါက္စည္ ဖုန္းဆက္တယ္။ ေဒၚခငမ်ဳိးခ်စ္ ဆံုးၿပီတဲ့။  နက္ ျဖန္ (၁၀) နာရီမွာ သၿဂိဳဟ္မွာတဲ့’ လုိ႔ ဇန္နဝါရီလ (၂) ရက္ေန႔ကေျပာေတာ့ ကြၽန္မစိတ္ထဲ ဟင္ခနဲျဖစ္သြားတယ္။
ကြၽန္မကုိ လြန္ခဲ့တဲ့ (၂) ရက္တုန္းကမွ အိမ္ေရာက္လာတဲ့ ရန္ကုန္ကမိတ္ေဆြတစ္ေယာက္က ေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္ အခုတေလာ က်န္းမာေရး ေတာ္ေတာ္ေကာင္းေနတယ္လုိ႔ေျပာလုိ႔ ကြၽန္မက ဝမ္းသာခဲ့ေသးတာ။ ေကာင္းပါေလ့ ေကာင္းပါေလ့။ သူ႔ကို ဂ်ပန္ျပည္ေရာက္ ျမန္မာေတြက ဒီႏွစ္ကန္ေတာ့ၾကမလုိ္႔တဲ့။ ကြၽန္မကုိ တယ္လီဖုန္းနဲ႔သတင္းေပးၾကၿပီး ‘အေမ ေဒၚခင္ မ်ဳိးခ်စ္ကုိ က်န္းမာေအာင္ေနဖို႔ ေျပာေပးပါ၊ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ သူ႔ကို ႏွစ္ဆန္းေတာ့ ကန္ေတာ့လာၾကမွာ’ လုိ႔ အေျပာခုိ္င္းတာနဲ႔ ကြၽန္မက လူၾကံဳနဲ႔ သူ႔ဆီ သတင္းပုိ႔လုိက္ေသးတယ္။ ခုလုိ သူ႔က်န္းမာေရးေကာင္းလာတယ္ဆုိေတာ့ ဒါဆုိရင္ သူအိပ္ရာ ေပၚမွာ ထုိင္ၿပီးမ်ား အကန္ေတာ့ခံႏုိ္္င္မလားလုိ႔ ေအာက္ေမ့ၿပီး ဝမ္းသာေနမိပါတယ္။
ဝမ္းသာခဲ့တာမွ ၂ ရက္၊ ၃ ရက္ပဲ ရွိဦးမယ္။ ခုေတာ့ သူက ဆံုးၿပီတဲ့ေလ။ ေၾသာ္ … ေသျခင္းတရား ေသျခင္းတရား ဘာမွမၿမဲ၊ သူပဲ ၿမဲပါကလား။
သူရယ္၊ ေဒၚမာလာရယ္၊ ကြၽန္မရယ္၊ ေဒၚရီႀကိန္ရယ္၊ ေဒၚမီမီခုိင္ရယ္က တစ္ခုတည္း သမီးေတြ။ ၁၉၁၅ခု ဖြားေတြ၊ လပဲ ကြာၾကတာမုိ႔ လႀကီး လငယ္ေတြ။ ေဒၚႏုယဥ္ကေတာ့ ၁၉၁၆ခု ဖြား။ ဒါေပမယ့္ သူက ႏွစ္ဆန္းစမုိ႔ ကြၽန္မထက္ နည္းနည္းပဲ ငယ္တယ္။
ေဒၚႏုယဥ္က ကြၽန္မတုိ႔ အမ်ိဳးသမီး စာေရးဆရာေတြထဲမွာ ကဗ်ာစြမ္းတဲ့ သူေလ။ သူက ကဗ်ာတင္ ေကာင္းတာမဟုတ္ဘူး။ အိမ္ေထာင္ေရးလည္း ကြၽန္မတုိ႔အားလံုးထက္ ကံေကာင္းတယ္။ ခုထက္ထိ ဆရာတက္တုိးနဲ႔အတူ အသက္ (၈၀) ေက်ာ္ လင္စံုမယားဖက္ က်န္းက်န္းမာမာ စာေတြ ေရးေနၾကေသးတာမုိ႔ သူတုိ႔ကုိ သတိရတုိင္း မုဒိတာစိတ္နဲ႔ သာဓုေခၚမိပါတယ္။
ေဒၚမာလာကေတာ့ ကြၽန္မတုိ႔ စာေရးဆရာေတြထဲမွာ ရွားရွားပါးပါး ဟာသေႏွာၿပီး အတုိ႔အဆိတ္ အေထ့အေငါ့ အကလိစာမ်ိဳး ေရးစြမ္းတယ္။ ေဒၚမာလာရယ္၊ မရီႀကိန္ရယ္၊ ခင္သန္းျမင့္ရယ္၊ ေစာမံုညင္းရယ္က ကြၽန္မနဲ႔ တစ္ေက်ာင္းတည္းထြက္ေတြ။ ေဒၚမာလာက လြန္ခဲ့တဲ့ (၃) ႏွစ္ေလာက္က ဆံုးရွာၿပီ။
ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္နဲ႔ ေဒၚမီမီခုိင္တုိ႔က ကြၽန္မတုိိ႔ ျမန္မာအမ်ိဳးသမီးထဲ အဂၤလိပ္လုိ စာေရးႏုိင္တဲ့သူေတြေလ။ ေဒၚမီမီခိုင္က ကြၽန္မတုိ႔ အင္းလ်ားမွာ တစ္စားပြဲတည္း ထမင္းစားခဲ့ၾကတဲ့ အတန္းတူ ေက်ာင္းေနဖက္။ ခုေတာ့ က်န္းမာေရး ခ်ဳိ႕တဲ့ရွာလုိ႔ စာေတြအမ်ားႀကီး မေရးႏုိင္ရွာဘူး။ ကြၽန္မတုိ႔ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္က သူ႔ထက္ ပုိေရးႏုိင္တယ္။ ကြၽန္မက အဂၤလိပ္လုိ ေရးေဖာ္ရ သူေတြကို သိပ္ေက်နပ္တာ။ သူတုိ႔အတြက္ ဝမ္းေျမာက္တယ္၊ ဂုဏ္ယူတယ္၊ ေက်းဇူးတင္တယ္ေလ။ သူတို႔ရွိတဲ့အတြက္ က်က္သေရရွိတယ္ မဟုတ္လား။
ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ အဂၤလိပ္လုိ စာအေရးေကာင္းလို႔မ်ား ဦးခင္ေမာင္လတ္နဲ႔ အေၾကာင္းပါသလားေတာ့ မသိဘူူး။ သူ႔ေယာက္်ား ဦးခင္ေမာင္လတ္က ကြၽန္မနဲ႔ ဥပစာေကာလိပ္မွာ ေက်ာင္းေနဖက္သူငယ္ခ်င္းပါ။ သူက အဲဒီတုန္းကတည္းက အဂၤလိပ္စာ ေတာ္သူပါ။ ကြၽန္မတုိ႔က သူ႔ကို အဂၤလိပ္လုိ မွတ္စုထုတ္ခုိင္းေနက်။ သူ႔နာမည္က ကုိခင္ေမာင္လတ္ဆုိေပမယ့္ သူ႔အရပ္ႀကီး က အရွည္ႀကီးမုိ႔ တစ္ေက်ာင္းလံုးက သူ႔ကို ခင္ေမာင္လတ္လုိ႔ ဘယ္သူကမွ မေခၚၾကဘူး။ ‘အရွည္ႀကီး’ ပဲ ေခၚၾကတာပါ။
ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္နာမည္ကေတာ့ မခင္ျမတဲ့။ သူနဲ႔ ကြၽန္မနဲ႔က ေက်ာင္းတုန္းက မေတြ႕ခဲ့ဖူးဘူး။ သူက ဦးလွကို ကြၽန္မအရင္ သိတယ္။
သူန႔ဲကြၽန္မ စာေရးတဲ့ အမ်ဳိးသမီးအခ်င္းခ်င္းဆုိေတာ့ ငယ္ကတည္းက ခ်စ္ကြၽမ္းဝင္ပါတယ္။
ကြၽန္မက အသက္ (၆၇) နွစ္မွာ လူထုဦးလွဆံုးသြားေတာ့ မုဆုိးမျဖစ္တယ္။ ဦးခင္ေမာင္လတ္နဲ႔ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္တုိ႔က အသက္ (၈၀) ေက်ာ္အထိ အုိေအာင္မင္းေအာင္ အတူေနရတယ္။ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ မမာမက်န္း ျဖစ္တယ္။ အိပ္ယာေက်ာကပ္ ျဖစ္ တယ္ဆုိေတာ့လည္း ဦးခင္ေမာင္လတ္က ကေလးေတြကို အဂၤလိပ္စာသင္ရင္း သူ႔ဇနီးကို ျပဳစုေနတာကလား။ ကြၽန္မက လူႀကံဳရွိတဲ့အခါ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ႀကိဳက္တတ္တဲ့  မႏၱေလး အစားအစာကေလးေတြ ပုိ႔ေပးတယ္။
ဒီလုိေနရင္းနဲ႔  တစ္ေန႔ေတာ့ ‘ဦိးခင္ေမာင္လတ္ ဆံုးသတဲ့’ ဆုိတဲ့ သတင္းဆုိးကုိ နာသံမၾကား၊ ဖ်ားသံ မၾကားရဘဲ ၾကား လုိက္ရတယ္။ ကြၽန္မစိတ္ထဲ ‘အိပ္ယာထဲလဲေနတဲ့သူက ဘာမွမျဖစ္၊ သူ႔ကိုျပဳစုေနတဲ့သူက ဆုံးတာတဲ့လား။ ေသျခင္းတရား မ်ားကလည္းေနာ္၊ ထင္တာမျဖစ္၊ မထင္တာျဖစ္တာကိုးလို႔ ေရရြတ္ရင္း ဦးခင္ေမာင္လတ္ႀကီးက ဘာျဖစ္သြားတာတဲ့တုန္း လုိ႔ေမးေတာ့ ရုတ္တရက္ျဖစ္ၿပီး ကြယ္လြန္ရွာတာပဲ၊ ႏွလံုးပဲထင္ပါရဲ႕လုိ႔ သိရပါတယ္။
ဒါေၾကာင့္ ကြၽန္မက ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္အတြက္ စိတ္ပူသြားတယ္။ ဒီမိန္းမႀကီးေတာ့ ၾကာၾကာမခံေတာ့ဘူးလုိ႔လည္း ေအာက္ေမ့ လုိက္တယ္။ သူက အိပ္ရာေပၚက ယဲ့ယဲ့ အေနအထားကိုး။ ဒါေပမယ့္ အမ်ားသိၾကတဲ့အတုိင္းပါပဲ။ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္က လူက သာ မမာတာပါ။ သူ႔အသည္းက မာပါတယ္။ သူက ႏွစ္ေပါင္း (၆၀) ေက်ာ္ ေပါင္းသင္းလာတဲ့ ခင္ပြန္း၊ သူ႔ကို ျပဳစုေနရင္း ရုတ္တရက္ ကြယ္လြန္ေပမယ့္ ႀကံ့ႀကံ့ခံပါတယ္။ သူ႔ျပဳစုမယ့္လူ ဦးခင္ေမာင္လတ္မရွိတဲ့ေနာက္ သူ (၂) နွစ္နဲ႔ (၆) လ အသက္ရွည္ေသးတယ္။
ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ရဲ႕ သတၱိနဲ႔ ဗ်တၱိိကို ကြၽန္မက သိၿပီးသား၊ အထင္ႀကီးၿပီး ေလးစားၿပီးသားေပမယ့္ သူ႔ကို  ျပဳစုေနရွာတဲ့ လင္ တစ္ေယာက္လံုး အခုလုိ ျဗဳန္းခနဲေသသြားတာကို သူခံႏုိင္တယ္ဆုိေတာ့ သူ႔အသည္းမာပံုကို အံ့လုိ႔မဆံုးဘူး။
ဒါေၾကာင့္ သူ ၈၃ ႏွစ္ျပည့္ေမြးေန႔တုန္းက ကြၽန္မက ‘အသည္းမာတဲ့ ေရးေဖာ္မႀကီးေရ’ လုိ႔ ဆုိၿပီး  စာေရးလုိက္ေသးတယ္။ လက္ေဆာင္ကေလး ပုိ႔လုိက္ေသးတယ္။
သူန႔ဲကြၽန္မက ရန္ကုန္နဲ႔ မႏၱေလးမုိ႔ အေနေဝးၾကေပမယ့္ သူ႔သတင္းကို ကြၽန္မက မျပတ္တမ္း နားစြင့္ေနတာ။ ေရႊကူေမႏွင္းတုိ႔ ေမာင္စြမ္းရည္တုိ႔ကလည္း ႀကံဳတုိင္း ေဒၚခငမ်ဳိးခ်စ္သတင္း ကြၽန္မဆီပုိ႔ေနၾကတာ။ သူ မမာေနရွာတာ ၾကာၿပီပဲ။ သူ႔ကို သြား ၾကည့္လုိက္ရင္ ႏွစ္ေတြလေတြၾကာေအာင္ ခံႏုိင္မယ့္ ခံႏုိ္္င္ရည္ မရွိရွာေတာ့ပါဘူးလုိ႔ပဲ ထင္ၾကရတယ္။ ႏုိ႔ေပမယ့္ သူက သူ႔ေမြးေန႔ေတြကိ္ု  အိပ္ရာထဲကေနၿပီးက်င္းပခဲ့တာ ဘယ္ႏွ ႏွစ္မွန္း မသိိဘူး။ ဒါေၾကာင့္ ကြၽန္မက သူ႔ကို သကၠရာဇ္ ၁၉၉၉ ခုထဲ (၂) ရက္ပဲ ဝင္ရေသးတယ္၊ သူက ဆံုးၿပီတဲ့။
ကြၽန္မတုိ႔ ျမန္မာမႈကေလးေတြ၊ ျမန္မာ့အေၾကာင္းကေလးေတြ ျမန္မာစာ မဖတ္တတ္တဲ့ အဂၤလိပ္စာဖတ္တဲ့သူေတြ ဖတ္ ႏုိင္ေအာင္ သူ မေရးေတာ့ဘူးေပါ့။ ‘ရွင့္ေနရာမွာ အစားဝင္မယ့္လူ မျမင္ေသးလုိ႔ ရွင့္ကို ႏွေျမာလုိက္ပါဘိေတာ့တယ္ ေဒၚ ခင္မ်ဳိးခ်စ္ရယ္’ ။ အဂၤလိပ္လုိ စာေရးႏုိင္တဲ့ ကြၽန္မတုိ႔ ျမန္မာစာေရးဆရာမႀကီးကျဖင့္ ဘဝနိဂံုး အဆံုးသတ္သြားၿပီတဲ့ေလ။
ေၾသာ္ … ႏွေျမာလုိက္ပါဘိေတာ့။
(ေရႊအျမဳေတ၊ အမွတ္- ၁၁၁၊ ၁၉၉၉ ေဖေဖာ္ဝါရီလ )

 

 

 

 

 

 


မုုိးဟိန္း (သားဂ်ာနယ္ေက်ာ္) - လမ္းကားဤသို႔၊ လူကား အဘယ္သို႔

ဇန္န၀ါရီ ၅၊ ၂၀၁၄ (မိုးမခ)

 
လြန္ခဲ့သည့္ အႏွစ္သံုးဆယ္ေက်ာ္က ျဖစ္၏။
ကၽြန္ေတာ္သည္ တာေမြအ၀ိုင္းမွ ဂြတၱလစ္ေစ်းဘက္သို႔ ဦးခ်စ္ေမာင္လမ္းအတိုင္း ဆိုကၠားတစ္စီးျဖင့္ စီးလာသည္။ ေရွ႕တြင္ ျမင္ေနရေသာလမ္းမွာ လမ္းႏွင့္မတူ၊ ဤလမ္းတြင္ ဒယ္အိုး၊ ဒယ္ခြက္ၾကီးမ်ားခင္းထားသကဲ့သို႔ ခ်ိဳင့္လ်က္ခြက္လ်က္၊ ထန္းသီးလံုးမ်ား အေျမာက္ဆံလံုးမ်ား ျပန္႔က်ဲထားဘိသို႔ ခံုးခံုးလံုးလံုး၊ မိေက်ာင္းေက်ာေရခင္းထားသည့္အလား၊ အက္ကြဲေၾကာင္းမ်ားျဖင့္ အေတာ္ပင္ အက်ည္းတန္အရုပ္ဆိုးေသာ လမ္းျဖစ္၏။ ထု႔ိျပင္ ယာဥ္အမ်ိဳးမ်ိဳး၊ လူအေထြေထြတို႔မွာလည္း ေခြကာခြင္ကာ၊ ယို႔ကာ ယိမ္းကာ၊ ျမင့္ကာ နိမ့္ကာျဖင့္ မရႈမလွ သြားလာေနၾကရသည္။
 
“ေတာက္… ဆိုးလိုက္တဲ့လမ္း၊ ဦးခ်စ္ေမာင္လမ္းတဲ့ေနာ္…. လူေတာ့ ဘယ္လိုေနမယ္မသိဘူး၊ ဦးခ်စ္ေမာင္ကို သိလား”
 
ေခၽြးေပါက္ေပါက္က်ေနေသာ ဆိုကၠားဆရာ၏ ေတာက္ေခါက္သံႏွင့္ သူ၏ စကားကုိ ရုတ္တရက္ ၾကားလုိက္ေသာအခါ ကၽြန္ေတာ့္မွာ မင္သက္မိသြား၏။ ထုိ႔ေနာက္ ရယ္ရႏုိးႏုိး။ မဲ့ရႏုိးႏိုးျဖင့္ ႏွစ္မ်ိဳးေသာ ေ၀ဒနာတုိ႔၏ စိုးမိုးျခင္းကို ခံလိုက္ရသည္။ အကယ္၍ တစ္ျခားအေၾကာင္းအရာ တစ္ခုခုကုိ ဆိုကၠားဆရာက ေျပာခဲ့ပါမူ ကၽြန္ေတာ္လည္း တစ္စံုတစ္ရာ ျပန္ေျပာမိပါမည္။ ယခုကား သူညႊန္းလိုက္ေသာ လမ္း၏ အမည္ရွင္မွာ ကၽြန္ေတာ္၏ ဖခင္ဦးခ်စ္ေမာင္ (ဂ်ာနယ္ေက်ာ္ဦးခ်စ္ေမာင္) အမည္ႏွင့္ တူေနပါ၍ ကၽြန္ေတာ္ အဘယ္သို႔ ျပန္ေျပာရပါမည္နည္း။ ဂြတၱလစ္ဦးခ်စ္ေမာင္ကိုေတာ့ မသိ။ ကၽြန္ေတာ္သိေသာ ဦးခ်စ္ေမာင္ကား…. ေရွ႕တြင္ ေတြ႕ေနရေသာ လမ္း၏ အနိဌာရံုျမင္ကြင္းမ်ား ေပ်ာက္ကြယ္သြားၿပီး ကၽြန္ေတာ္၏ စိတ္မွန္ျပင္၀ယ္ ၀ိုးတိုး၀ါးတား အရိပ္မ်ားႏွင့္ အသံဗလံမ်ား ေပၚထြက္လာၾကသည္။
 
တေရးေရးမွ တျဖည္းျဖည္းေပၚလာ
 
“မင္းေဖေဖအေၾကာင္း… မင္းေျပာရလိမ့္မယ္”
 
၁၉၆၁ ခုႏွစ္၊ ဧၿပီလ (၉) ရက္ေန႔တြင္ အမွတ္ (၈) ျပည္သာယာလမ္း၊ ေဘာက္ေထာ္ေနအိမ္၌ ဂ်ာနယ္ေက်ာ္ဦးခ်စ္ေမာင္ (၁၅ ႏွစ္ေျမာက္) အထိမ္းအမွတ္ပြဲ က်င္းပခဲ့သည္။ ညေန (၆) နာရီမွစ၍ အိမ္ေရွ႕ျခံကြက္လပ္တြင္ ခင္းထားေသာ စားပြဲမ်ားဆီသို႔ ဖခင္၏ မိတ္ေဆြသဂၤဟမ်ား တျဖည္းျဖည္း ေရာက္လာၾကသည္။ လူစံုေသာအခါ မိခင္က နိဒါန္းစကား၊ ေက်းဇူးစကားမ်ားေျပာၿပီး၊ ကၽြန္ေတာ္ဘက္သို႔ လွည့္ၾကည့္လိုက္၏။ ေလးလံေသာ ေျခလွမ္းမ်ားျဖင့္ အသက္ (၁၉) ႏွစ္ရွိ လူငယ္တစ္ေယာက္ ပရိသတ္ေရွ႕ေမွာက္သို႔ ေရာက္သြားသည္။ မိခင္က ကၽြန္ေတာ့္ဖင္အေၾကာင္ငး ေျပာခိုင္းထားပါသည္။ ဘယ္သို႔ဘယ္၀ါဟု အမွာမရွိ။ ကိုယ့္အသိကိုယ့္ခံစားခ်က္နဲ႔သာ ေျပာေပေတာ့ဟု ဧည့္ခံပြဲမလုပ္မီ တစ္ညအလို၌ ကၽြန္ေတာ္သည္ အိပ္ယာထဲလွဲရင္း ဖခင္အေၾကာင္းေတြးၾကည့္ေနမိသည္။ မွတ္မိသည့္အရြယ္မွစ၍ ယခု (၁၉) ႏွစ္သားအရြယ္ထိ ကိုယ္သိသမွ်၊ ခံစားသမွ်ေတြကို ကိုယ္ေျပာတတ္သလိုပဲ ေျပာခ်လိုက္မည္ဟု ဆံုးျဖတ္ခဲ့သည္။
 
စာေရးဆရာ၊ သတင္းစာဆရာ၊ အႏုပညာသမားတုိ႔၏ မ်က္လံုးအစံုတုိ႔သည္ ေရွ႕တြင္ ရပ္ေနေသာ လူငယ္ေလးေပၚသို႔ စူးစိုက္လ်က္….
 
“ေဖေဖ့ကုိ ကၽြန္ေတာ္ စသိတာကေတာ့ ပန္းခ်ီကားခ်ပ္ၾကီးတစ္ခုကပါပဲ။ ဒီပံုထဲက လူဟာ ငါ့အေဖဆိုပါလား။ မ်က္မွန္ၾကီးနဲ႔ ေခါင္းေပါင္းၾကီးနဲ႔ ရႈတည္တည္ၾကီး၊ အဘိုးၾကီးတစ္ေယာက္နဲ႔ တူလိုက္တာ။ (ပန္းခ်ီဆရာၾကီး ဦးေငြကိုင္ေရးဆြဲခဲ့ေသာ ေဆးပန္းခ်ီပံု) အေဖကြယ္လြန္တုန္းက ကၽြန္ေတာ္ဟာ သုံးႏွစ္၊ ေလးႏွစ္သားေလာက္ပဲ ရွိပါတယ္။ ဘာမွမသိ၊ စ သိတာကေတာ့ အိမ္မွာခ်ိတ္ဆြဲထားတဲ့ အဲ့သည္ ပန္းခ်ီကားေတြက တစ္ဆင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ကေလးပီပီ ေလွ်ာက္ေဆာ့၊ ေလွ်ာက္ဖြ၊ ေလွ်ာက္ေမႊရင္းနဲ႔ ဘီဒိုေတြထဲက စာအုပ္ေတြ ထုတ္ၾကည့္လုိက္ေတာ့ လက္ေရးလွလွနဲ႔ အဂၤလိပ္လိုေရာ၊ ျမန္မာလိုေရာ အေပၚညာေဒါင့္စြန္းမွာ အမည္ထုိးထားတာေတြ၊ ေနာက္ၿပီး စာပိုဒ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ နီျပာတန္နဲ႔ အနီတစ္မ်ိဳး၊ အျပာတစ္မ်ိဳး မ်ဥ္းတားတာေတြ၊ ေဘးဘီကြက္လပ္မွာ လက္ေရးေသးေသးနဲ႔ မွတ္ခ်က္ေရးထားတာေတြ႕ရတယ္။ ဒါေပမယ့္ ကေလးဆိုေတာ့ ဘာမွနားမလည္ခဲ့ပါ။ လူၾကီးေတြက အဲဒါ မင္းတုိ႔အေဖရဲ႕ လက္ေရးနဲ႔စာေတြပဲ။ ကၽြန္ေတာ့္စိတ္ထဲမွာ ေအာ္… အေဖဟာ စာေတြအမ်ားၾကီးဖတ္ၿပီး၊ အမ်ားၾကီး မွတ္ပါလားလို႔ ကေလး သိသိခဲ့ရပါတယ္။ ဒီေတာ့ ဖခင္ကုိ ရုပ္ပံုကားခ်ပ္မွတစ္ဆင့္ လက္ေရၚလက္သားအျဖစ္ သိရပါၿပီ။ ေနာက္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ညီအစ္ကုိ အိႏၵိယရွိ StJoseph College (Darjeeling) က အျပန္ တစ္ေန႔မွာ မိခင္က ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ေမာင္ႏွမသံုးေယာက္ကို ေခၚၿပီး၊ အဂၤလိပ္လို ေရးထားတဲ့ စာတစ္ေစာင္ကို ကုိယ္စီဖတ္ဖို႔ ထုတ္ျပပါတယ္။ “မင္းတုိ႔ အေဖ မေသခင္တုန္းက ေဆးရံုမွာ ေရးသြားတဲ့စာ၊ ကေလးေတြ အဂၤလိပ္စာ ဖတ္တတ္တဲ့ေန႔မွာ ေပးဖတ္ပါတဲ့”။ ေၾသာ္ အေဖ့ရဲ႕ ေသတမ္းစာပါလား။ ရင္ေသြးေတြအတြက္ ေရးခဲ့တဲ့စာ၊ အဂၤလိပ္လို ရိုးရိုးရွင္းရွင္းေလးနဲ႔ ဖတ္လို႔ရေအာင္ ေရးထားတာပါ။ စာပါ အေၾကာင္းအရာေတြကေတာ့ ေလာကမွာ လူေတာ္လူေကာင္း တစ္ေယာက္ျဖစ္ဖုိ႔ ၾကိဳးစားရန္၊ အေရးၾကီးဆံုးက ရိုးသားေျဖာင့္မတ္တဲ့ စိတ္ရွိဖို႔၊ ေနာက္ၿပီး ကိုယ့္ႏုိင္ငံကို ခ်စ္ၿပီး ႏုိင္ငံအတြက္ အက်ိဳးေဆာင္ရြက္ႏုိင္ဖို႔ဆိုတဲ့ အခ်က္ေတြပါပဲ။ Honesty, ability, character, duty… ဆိုတဲ့ စကားလံုးေတြကို ဗလာစာရြက္ တစ္မ်က္ႏွာထဲမွာပဲ ထပ္ခါထပ္ခါ သံုးစြဲေရးသားခဲ့ပါတယ္။ သည္တစ္ခါေတာ့ ဖခင္ကုိ စာအသြင္နဲ႔ ျမင္ရပါၿပီ။ ကၽြန္ေတာ္ေျပာလိုတာကေတာ့ ကေလးဘ၀အရြယ္မွာ ဖခင္ကုိ ကၽြန္ေတာ့္စိတ္ထဲမွာ “ပန္းခ်ီေဖေဖ” “လက္ေရးေဖေဖ” “စာေဖေဖ” ရယ္လို႔ တစ္ဆင့္တစ္ဆင့္ သိမွတ္ခဲ့ျခင္းပါ။
 
ကၽြန္ေတာ္အရြယ္ရလာလို႔ ဖခင္နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး မ်ားမ်ားစားစား သိရတာက “သူလိုလူ” ဆုိတဲ့ မိခင္ေရးတဲ့ စာအုပ္ဆီကပါပဲ။ ေမးစရာေပၚလာၿပီ။ “မင္းတုိ႔အေဖအေၾကာင္း မေျပာျပခဲ့ဘူးလားလို႔”။ ကၽြန္ေတာ့္မိခင္ဟာ တစ္ေန႔တစ္ေန႔ အလုပ္ေတြနဲ႔ လံုးပမ္းရုန္းကန္ေနရတာမို႔ သားသမီးေတြကုိ ဖခင္အေၾကာင္း မ်ားမ်ားမေျပာႏုိင္ဘဲ ၾကံဳသလိုသာ ေျပာႏုိင္သူပါ။ သည္ေတာ့ အခုတစ္ခါ ဖခင္ကို သိရတာဟာ “အထုပၸတၱိေဖေဖ” အျဖစ္လို႔ ုဆိုရမွာေပါ့။
 
မိခင္ေျပာျပတဲ့ “သူလုိလူ” ဟာ သူ႕ရဲ႕ ခင္ပြန္း သူလိုလူပါပဲ။ ဖခင္ရဲ႕ ဘ၀နဲ႔လုပ္ရပ္ေပါင္းစံုကို ေဖာ္ျပထားတဲ့ေၾကးမံုအသြင္ပါ။ ေနာက္တစ္ခါ စာအုပ္ထဲက “သူလုိလူ”ကေနၿပီး အမ်ားေျပာတဲ့ “သူလိုလူ”အျဖစ္သို႔ ထပ္ဆင့္ထပ္ဆင့္ သိရပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္စကားနဲ႔ ေျပာရရင္ “အမ်ားေျပာတဲ့ေဖေဖ” ေပါ့။ သတင္းစာေလာက၊ စာေပေလာက၊ ႏုိင္ငံေရးေလာက၊ အႏုပညာေလာက၊ စစ္ေရးေလာကမွာရွိတဲ့ ဖခင္ရဲ႕ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ေတြ၊ မိတ္ေဆြေတြ၊ သံုးသပ္သူေတြကတစ္ဆင့္ သိရတာေတြပါ။ “သူလိုလူ”မွာပါတဲ့ အေၾကာင္းအရာေတြေရာ မပါတဲ့အေၾကာင္းအရာေတြေရာ စံုလုိ႔ပါပဲ။ အခ်ဳပ္ကေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္ဖခင္လူရိုးလူေျဖာင့္တစ္ေယာက္၊ အင္မတန္အနစ္နာခံသူတစ္ေယာက္ မ်ိဳးခ်စ္စိတ္ဓာတ္ၾကီးမားၿပီး၊ ႏုိင္ငံအတြက္ စြမ္းစြမ္းတမံလုပ္ေဆာင္သြားသူတစ္ေယာက္၊ ထင္ေပၚေက်ာ္ၾကားမႈကုိ မလိုလားဘဲ၊ ကန္႔လန္႔ကာေနာက္ကြယ္မွ အလုပ္လုပ္တာကို ျမတ္ႏုိးသူတစ္ေယာက္ စသျဖင့္ စသျဖင့္ သံုးသပ္ခ်က္ေတြပါ။ ဖခင္ဟာ ဘယ္လုိသတင္းစာဆရာ၊ စာေရးဆရာ၊ ႏုိင္ငံေရးသမား၊ မ်ိဳးခ်စ္ပုဂၢိဳလ္အေနနဲ႔ ရပ္တည္ခဲ့တာကိုလည္း ေျပာျပပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္အဖုိ႔မွာေတာ့ “အမ်ားေျပာတဲ့ ေဖေဖ”ထဲက အစြဲမက္ဆံုးအေၾကာင္းအရာဟာ “ဦးခ်စ္ေမာင္သည္ ရိုးသားေျဖာင့္မတ္သူတစ္ေယာက္၊ ႏုိင္ငံအတြက္ အနစ္နာခံၿပီး မ်ားစြာစြမ္းေဆာင္ႏုိင္သူတစ္ေယာက္”ဆိုတဲ့ ဂုဏ္ပုဒ္ပါပဲ။ ပညာ၊ ရာထူး၊ အဆင့္အတန္း၊ ဥစၥာဓနေတြကို “စံ” မထားဘဲ “ရိုးသားဂုဏ္” နဲ႔ “ၾကိဳးစားဂုဏ္”ေတြကို စံထးတဲ့ အခ်က္ပါပဲ။ နိဂံုးခ်ဳပ္ေျပာရရင္ လူအားျဖင့္ ဖခင္ေသသြားပါၿပီ။ ဒါေပမယ့္ လုပ္ရပ္အားျဖင့္ေတာ့ ဖခင္မေသပါဘူး။ ဖခင္လိုလူေတြ မ်ားမ်ား ေပၚလာပါေစ”။
 
ထိုလူငယ္သည္ သူ႕ဖခင္အေၾကာင္း အထက္ပါအတုိင္း ေျပာသြားခဲ့၏။ တိတ္ဆိတ္စြာ နားေထာင္ေနရာမွ ေခါင္းတညိတ္ညိတ္လုပ္ေနေသာသူမ်ား၊ ေလးေလးနက္နက္ ေတြးေတာေနသူမ်ားသည္ ေရွ႕တြင္ရပ္ေနေသာ ဦးခ်စ္ေမာင္၏ သားငယ္အားၾကည့္လ်က္ အကယ္ပင္ ဦးခ်စ္ေမာင္တစ္ေယာက္ သူ႕ေနာက္ကြယ္မွ ရပ္လာဘိသကဲ့သို႔ ျမင္မိခံစားမိၾကေပမည္။ ေနာက္လတြင္ထြက္ေသာ ျမ၀တီမဂၢဇင္း၌ စာေရးဆရာသခၤါက “ဦးခ်စ္ေမာင္ (၁၅) ႏွစ္ေျမာက္ပြဲ” ႏွင့္ သူ႕သားငယ္ေျပာသြားေသာ စကားမ်ား ရင္ထဲတြင္ လြမ္းဆြတ္တမ္းတစြာ က်န္ရစ္ခဲ့ေၾကာင္း ေဆာင္းပါးျဖင့္ ေဖာ္ျပထားပါသည္။
ၾကံေတာသုသာန္မွ တစ္ခုေသာစာတမ္း
တစ္ခ်ိန္က ၾကံေတာသုသာန္ရွိ စာေရးဆရာဗန္းေမာ္တင္ေအာင္၏ ဂူသို႔ ေရာက္ဖူးသူမ်ားသည္ ထုိဂူေျခရင္းဖက္တြင္ ထိုးထားေသာ စာတမ္းတစ္ခုကုိ ဖတ္ရႈမိၾကပါမည္။ စာတမ္း၏ဆိုလိုခ်က္မွာ “လူတစ္ေယာက္၏ သမိုင္းကို ထိုလူ၏ လုပ္ရပ္မ်ားက သက္ေသထူလိမ့္မည္” ဟူေသာ “အဘိဓမၼာစကားတစ္ရပ္” မွန္လိုက္ေလျခင္း၊ ကၽြန္ေတာ္သည္ ဖခင္ဂူအား သြားကန္ေတာ့တုိင္း ဆရာဗန္းေမာ္တင္ေအာင္၏ ဂူေရွ႕မွျဖတ္သြားရပါသျဖင့္ ထိုစာတမ္းကို အၾကိမ္ၾကိမ္ျမင္မိပါသည္။ 
 
ရင္ထဲတြင္ ပဲ့တင္ရိုက္ေနေသာ ထိုစာတမ္း၏ စာလံုးမ်ား အာရံုထဲမွ မေပ်ာက္မီ မလွမ္းမကမ္းတြင္ရွိေသာ ဖခင္၏ ဂူဆီသို႔ ကၽြန္ေတာ္ေရာက္သြားတတ္သည္။ “ဆရာဗန္းေမာ္တင္ေအာင္၏ စာတမ္းပါစကားနဲ႔ပဲ ေဖေဖ့ကိုု ဆန္းစစ္ၾကည့္ရင္” ဟူေသာ အေတြးသည္ ကန္ထဲသို႔ ပစ္ခ်လိုက္ေသာ ခဲတစ္လံုးေၾကာင့္ ေ၀့၀ိုက္က်ယ္ျပန္႔သြားေသာ ဂယက္လိႈင္းမ်ားပမာ….။ ဖခင္ႏွင့္ ပတ္သက္၍ သိခဲ့ၾကားခဲ့ရေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ားထဲမွ “ဘယ္လုပ္ရပ္ေတြဟာျဖင့္ သူ႕သမိုင္းကို စိုက္ထူမည္နည္း” ဟူေသာ အေမးပုစၦာျဖင့္ ဆန္းစစ္ျခင္းတစ္ရပ္ကုိ က်ယ္က်ယ္ေလာင္ေလာင္ ေတာင္းဆိုေနသည့္အလား၊ ၾကံေတာသုသာန္ရွိဂူမ်ားသည္ ကၽြန္ေတာ့္အျမင္မွာ ေပ်ာက္ကြယ္သြားၿပီး တစ္ျခားေသာ အသြင္မ်ားေပၚလာေလလ်က္။
 
ခ်ိဳင္းေထာက္ႏွင့္လူတစ္ေယာက္
 
မ်က္ႏွာဖံုးတြင္ ဇာတ္ေကာင္ကို ခ်ိဳင္းေထာက္ႏွင့္ ေဖာ္ျပထားေသာ ေရႊလင္းယုန္၏ “သူ” ၀တၳဳကို ေႏွာင္းေခတ္က စာဖတ္ပရိသတ္မ်ား ေကာင္းစြာဖတ္မိၾကပါသည္။ စာေရးဆရာသည္ အဓိကဇာတ္ေကာင္ ဆရာ၀န္ျမင့္ေမာင္ သို႔မဟုတ္ ခ်ိဳင္းေထထာင့္ျမင့္ေမာင္အား စံထားအပ္ေသာ စိတ္ဓာတ္တို႔ျဖင့္ သြန္းေလာင္းခဲ့သည္။ ထို၀တၳဳကို ဖတ္ေသာ မ်ားစြာေသာ လူငယ္၊ လူရြယ္တုိ႔သည္ ကိုျမင့္ေမာင္၏ စိတ္ဓာတ္ႏွင့္သိကၡာ (Morale and Moral) ကို ေလးျမတ္ၾကည္ညိဳၾကကာ အနစ္နာခံျခင္း (Sacrafice)၊ အမ်ားအက်ိဳးေဆာင္ျခင္း (Altruism) ဟူေသာ ေလာကပါလတရားမ်ားကုိ ပြားႏုိင္ေအာင္ အားထုတ္ၾကသည္။ ဇာတ္ေကာင္ကိုစံထား၍ “ျမင့္ေမာင္” ဟူေသာ အမည္မွည့္ျခင္း၊ “ျမင့္ေမာင္” အမည္သို႔ ေျပာင္းလဲျခင္းမ်ား ေပၚထါက္လာသည္။ စာေရးဆရာဒါရိုက္တာၾကီး ဦးသုခသည္ ကုိျမင့္ေမာင္ကုိ စာအုပ္ထဲတြင္ ပုန္းမေနေစဘဲ၊ တစ္တိုင္းျပည္လံုးရႈျမင္ရန္ ေငြေရာင္ပိတ္ကားေပၚသို႔ ဆြဲတင္ပို႔လိုက္သည္။ ဤမွ်ပင္ စာေရးဆရာ၏ ကေလာင္သြားက လူငယ္ေတြစိတ္ထား၀တႎထားရွိတတ္ဖို႔ “သူ” ၀တၳဳျဖင့္ တုိက္တြန္းႏိႈးေဆာ္ခဲ့ရာ စာရိတၱမ႑ိဳင္အတြက္ ထမ္းရြက္ခဲ့ေသာ စာဆုိတစ္ဦးပင္။
 
မီးလွ်ံထဲမွကမၻာ
 
ဒုတိယကမၻာစစ္ၾကီး ျဖစ္ခါနီး မိုးလံုးတိမ္တုိက္ ေမွာင္မိုက္ေနခ်ိန္တြင္ “ကမၻာၾကီးပ်က္စီးလုနီးၿပီေလာ” ဟူေသာ ဂ်ာနယ္ေက်ာ္ဦးခ်စ္ေမာင္၏ သတင္းေဆာင္းပါးမ်ားသည္ စိုးတထိတ္ထိတ္ျဖစ္ေနသည့္ ျမန္မာျပည္သူမ်ားအား ကမၻာ့စစ္ေရးအေျခအေနအင္အားစုတုိ႔၏ အားျပိဳင္မႈ၊ ျဖစ္ေပၚလာႏုိင္မည့္ အေျခအေနစသျဖင့္ စသျဖင့္ ကြက္ကြက္ကြင္းကြင္း မီးေမာင္းထုိးျပခဲ့သည္။ အျခားႏုိင္ငံမွ ႏိုင္ငံေရးပညာရွင္မ်ား၊ ၀ါရင့္သတင္းဆရာမ်ား၊ စစ္ေရးပါရဂူမ်ားႏွင့္ အျမင္က်ယ္သုေတသီတုိ႔သည္ ျဖစ္ေပၚလာမည့္စစ္ၾကီးႏွင့္ပတ္သက္၍ သံုးသပ္ခ်က္အမ်ိဳးမ်ိဳး တင္ျပခဲ့ၾကပါသည္။ ျမန္မာျပည္မွ သတင္းစာဆရာဦးခ်စ္ေမာင္က “ဒုတိယကမၻာစစ္ၾကီးသည္ ၁၉၃၉ ခု၊ စက္တင္ဘာလထက္ေစာ၍လည္း မျဖစ္ႏုိင္၊ ေနာက္က်၍လည္း မျဖစ္နုိင္” ဟု ရဲရဲေတာက္ ေဟာကိန္းထုတ္ခဲ့သည္။ ၎စုေဆာင္းတင္ျပခဲ့သည့္ အခ်က္အလက္မ်ားႏွင့္ ေဟာကိန္းအတိုင္း ကမၻာစစ္ၾကီးျဖစ္ခဲ့သည္။ ျမန္မာသတင္းစာဆရာတစ္ဦး၏ နက္ရိႈင္းေသာ အျမင္သည္ အဘယ္မွ် ေလ့လာမႈႏွင့္စိစစ္ႏုိင္မႈရွိျခင္း (Observation and Analysis Power) ကို ထင္ဟပ္ျပခဲ့ရာ တာ၀န္ထက္ပို၍ ေက်ပြန္သြားေသာ ျပည္သူ႕သတင္းစာသမားတစ္ေယာက္ဟု သတ္မွတ္ႏုိင္ပါသည္။
 
ကေလာင္စြဲ၍ တုိက္ပြဲ၀င္အံ့
 
နယ္ခ်ဲ႕ဆန္႔က်င္ေရး၊ အမ်ိဳးသားလြတ္ေျမာက္ေရး၊ ဖက္ဆစ္ဆန္႔က်င္ေရး ခရီးတစ္ေလွ်ာက္တြင္ ျမန္မာ့အလင္း၊ ဂ်ာနယ္ေက်ာ္၊ နဂါးနီ စသည့္ သတင္းစာႏွင့္ မဂၢဇင္းမ်ားတြင္ ေဆာင္းပါးမ်ား၊ ေ၀ဖန္စာမ်ား၊ အိတ္ဖြင့္စာမ်ားျဖင့္ ဂ်ာနယ္ေက်ာ္ဦးခ်စ္ေမာင္သည္ စိုးမိုးသူနယ္ခ်ဲ႕အစိုးရအား ကေလာင္ျဖင့္ အၾကိမ္ၾကိမ္ထိုးႏွက္ခဲ့သည္။ ပ်က္ရယ္ျပဳခဲ့သည္။ နယ္ခ်ဲ႕တုိ႔၏ ဥာဏ္နက္မ်ားကုိ ေဖာ္ထုတ္ၿပီး ရဲ၀ံ့စြာ ေ၀ဖန္ခဲ့သည္။ ကေလာင္သြားက လွံသြားထက္ ထက္ဆိုသလို တစ္ဘက္မွ ျပည္သူတို႔၏ မ်က္ေစ့ကို ဖြင့္ရင္း တစ္ဘက္တြင္ နယ္ခ်ဲ႕အစိုးရ၏ အရိႈက္ကုိ ထိုးႏွက္ရင္းျဖင့္ ဦးခ်စ္ေမာင္တစ္ေယာက္ နယ္ခ်ဲ႕အာဏာပိုင္တုိ႔၏ သတိေပးမႈ၊ အေရးယူမႈ၊ ဖမ္းဆီးျခင္းခံရျခင္းမွာ ဆန္းျပားဖြယ္ရာ အေၾကာင္းမရွိ။ “လိႈင္းပုတ္တုိင္းသာ ျပိဳရပါလွ်င္ ေက်ာက္ေဆာင္ဘယ္မွာ ရွိမည္နည္း” ဟူေသာ ကဗ်ာဆရာတစ္ေယာက္၏ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ကဲ့သို႔ ျပိဳလဲျခင္းမရွိဘဲ ကေလာင္စြဲ၍ မားမားမတ္မတ္ ရပ္တည္ခဲ့သည္။ ဂ်ပန္ေခတ္တစ္ေလွ်ာက္တြင္လည္း ဦးခ်စ္ေမာင္သည္ လွ်ိဳ႕၀ွက္စြာ ေတာ္လွန္ေရး ဆင္ႏႊဲခဲ့သည္။ မိမိ မိသားစုႏွင့္အတူ ဂ်ပန္တစ္ဦးႏွင့္ဖက္စပ္၍ အိမ္တစ္အိမ္တည္းတြင္ အတူေနရင္း ဂ်ပန္ဆန္႔က်င္မႈလုပ္ငန္းၾကီးကုိ ပိပိရိရိ လုပ္ေဆာင္ခဲ့သည္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း၊ သခင္ျမ၊ သခင္သန္းထြန္း၊ သခင္စိုးစသည့္ ႏုိင္ငံေရးႏွင့္ စစ္ေရးေခါင္းေဆာင္မ်ား ေလ့လာသံုးသပ္ရန္ လွ်ိဳ႕၀ွက္မွတ္တမ္းမ်ား ေပးပို႔ခဲ့သည္။ တစ္ေန႔တစ္ေန႔ တျခစ္ျခစ္တကုတ္ကုတ္ ကေလာင္ႏွင့္ အလုပ္ရႈပ္ေနေသာ ဦးခ်စ္ေမာင္အား အတူေန ဂ်ပန္က ဘာလုပ္မွန္းမသိရွာ။ ခင္မင္ေလးစားစရာ သတင္းစာဆရာတစ္ေယာက္အျဖစ္သာ ျမင္ခဲ့သည္။ တစ္မိုးေအာက္မွာပဲ အသံတိတ္ ေတာ္လွန္ေရး ဆင္ႏႊဲေနသူတစ္ေယာက္မွန္း မသိလိုက္။ ကိုလိုနီနယ္ခ်ဲ႕ဆန္႔က်င္ေရးမွသည္ ဖက္ဆစ္ဆန္႔က်င္ေရးသို႔ ကေလာင္ဦးလွည့္ခဲ့ရျပန္သည္။ အသံတိတ္ ေတာ္လွန္ေရးသမားတစ္ေယာက္ပါလား။
 
အမယ္ဘုတ္ရဲ႕သူ႕ခ်ည္ခင္ ဘယ္သူငင္ပါ့မေလး
 
ဖက္ဆစ္ေတာ္လွန္ေရး ဆင္ႏႊဲၿပီးေသာ ေနာက္တစ္ေန႔ ေတာ္လွန္ေရးႏွစ္ပတ္လည္ အထူးထုတ္အျဖစ္ ဂ်ာနယ္ေက်ာ္တစ္ေစာင္လံုးတြင္ ဦးခ်စ္ေမာင္၏ ေဆာင္းပါးမ်ား ျပည့္ႏွက္လ်က္….။ (ထုိစာေစာင္အဆံုးတြင္ ဘယ္တုန္းကမွ မေဖာ္ျပခဲ့ေသာ သူ၏ ထုိးျမဲလက္မွတ္ကုိပင္ ထုိးျပထားသည္။) ဂ်ပန္ကို ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း ေခၚလာသည္ဟူေသာ စြပ္စြဲခ်က္၊ အဂၤလိပ္အေပၚထားရွိသည့္ ျမန္မာမ်ား၏ သေဘာထား၊ ေတာ္လွန္ေရးလူငယ္မ်ား၏ ဆႏၵ စသည့္ ႏိုင္ငံေရး၊ စစ္ေရး၊ အမ်ိဳးသားေရးမ်ားမွအစ ကမၻာ့ေရးရာမ်ားတြင္ အျမင္အမ်ိဳးမ်ိဳး၊ သေဘာထားအမ်ိဳးမ်ိဳး ကြဲလြဲေနၿပီး ေရွ႕ဆက္လုပ္ေဆာင္ရမည့္ လုပ္ငန္းမ်ားႏွင့္ ပတ္သက္၍ အဖံုဖံု ေတြးေတာၾကံဆေနပံုတုိ႔ကို ေဖာ္ျပထားကာ၊ ျပည္သူလူထုၾကား အျမင္ေထြးရႈပ္ျခင္း၊ တိမ္းေစာင္းျခင္းမ်ား မျဖစ္ေစဘဲ လြတ္လပ္ေရး ဦးတည္ခ်က္အတြက္ မွန္ေသာအျမင္၊ ရဲ၀ံ့ေသာသတၱိတုိ႔ျဖင့္ မမွိတ္မသံု ခ်ီတက္ရန္ ေရးသားေဖာ္ျပခဲ့ေပသည္။ ဤေဆာင္းပါးမ်ားမွာ ဦးခ်စ္ေမာင္ ေနာက္ဆံုး ေရးသားသြားေသာ ေဆာင္းပါးမ်ားျဖစ္သည္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းက “ဒီလူဟာ လူရိုးလူေတာ္တစ္ေယာက္ဗ်။ က်ဳပ္တုိ႔ ရွင္းလင္းစရာေတြ ဦးခ်စ္ေမာင္ရဲ႕ ေဆာင္းပါးနဲ႔ပဲ အေတာ္ၾကီး ရွင္းသြားၿပီ” ဟု ေျပာခဲ့ေပသည္။ ဖ.ဆ.ပ.လ ဗဟိုဦးစိးအလုပ္အမႈေဆာင္တြင္ ပါ၀င္ေသာ ဦးခ်စ္ေမာင္ကုိ ႏုိင္ငံေရးသမားတစ္ေယာက္အျဖစ္ ျမင္ပါလွ်င္ ဘယ္လိုႏုိင္ငံေရးသမားတစ္ေယာက္အျဖစ္ ရပ္တည္ေနသည္ကို ေကာင္းစါာ သံုးသပ္ႏုိင္ပါသည္။ မိမိအေရး၊ မိမိအဖြဲ႕အစည္းအတြက္မဟုတ္ဘဲ ႏုိင္ငံေတာ္အေရးအတြက္သာ တကယ္ေရွ႕ရႈလုပ္ေဆာင္သြားေသာ “ကုိယ္က်ိဳးစြန္႔ ႏုိင္ငံေရးသမား” တစ္ေယာက္ ျဖစ္သည္။
 
တိုင္းသစ္ျပည္သစ္ တည္ေဆာက္လိုလွ်င္
 
“ယခုအခါ ကၽြႏ္ုပ္တို႔သည္ ႏုိင္ငံေတာ္သစ္ၾကီးတစ္ခုကုိ မီးဟုန္းဟုန္းေတာက္ေလာင္ေနသည့္ အပ်က္အစီးမ်ားအၾကား၌ ျပဳစုပ်ိဳးေထာင္လ်က္ရွိၾကေလသည္….” အစခ်ီေသာ “ႏုိင္ငံေတာ္သစ္သို႔” အမည္တပ္၍ စာတမ္းတစ္ေစာင္ ေရးသားခဲ့သည္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း၏ တုိက္တြန္းမႈျဖင့္ ယင္းစာတမ္းကို ေရးသားခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။​ ဤစာတမ္းကား ႏုိင္ငံေတာ္သစ္ကုိ တည္ေထာင္လိုသူမ်ား အထထူးသတိခ်ပ္ ေလ့လာမွတ္သားအပ္ေသာ စာတမ္းျဖစ္သည္။ ပထမျမန္မာႏုိင္ငံေတာ္ၾကီးအား အေနာ္ရထာမင္းေစာ တည္ေဆာက္ခဲ့ရပံု၊ ဒုတိယျမန္မာႏုိင္ငံေတာ္အား ဘုရင့္ေနာင္ေက်ာ္ထင္ေနာ္ရထာ၊ တတိယျမန္မာႏုိင္ငံေတာ္အား အေလာင္းမင္းတရားၾကီးတုိ႔ တစ္ဆင့္ထက္တစ္ဆင့္ ထူးကဲျခားနားစြာ တည္ေဆာက္ခဲ့ရပံုတုိ႔ႏွင့္ လက္ရွိစစ္ၿပီး မ်က္ေမွာက္အေျခအေနတုိ႔ကို ေဖာ္ျပထားပါသည္။ ဤစာတမ္းျဖင့္ လာမည့္ ႏုိင္ငံေတာ္သစ္ၾကီးအား အဘယ္သို႔ ႏွလံုးမူလ်က္ျပည္သစ္ထူဖို႔ကို စာေရးဆရာသည္ ႏုိင္ငံထူေထာင္ေရးသမားတစ္ေယာက္အျမင္ (Stateman’s View) တင္ျပသြားခဲ့သည္။
 
ႏိုင္ငံေတာ္စ်ာပနတစ္ခု
 
ေရႊတိဂံုဘုရား ေတာင္ဘက္ရွိ ဦးဘရီဇရပ္တြင္ ႏုိင္ငံေတာ္လုပ္သား ဦးခ်စ္ေမာင္သည္ တိတ္ဆိတ္စြာလဲေလ်ာင္းေန၏။ မ်ားေထြေသာ ပရိသတ္ၾကီးက သူ႕အား ႏွေျမာတသသျဖင့္ ၾကည့္ေနၾကသည္။ ေသဆံုးခ်ိန္တြင္ ဦးခ်စ္ေမာင္အသက္ (၃၅) ႏွစ္သာ ရွိေသး၏။ ဦးခ်စ္ေမာင္၏ စ်ာပနအခမ္းအနားတြင္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းက “က်ဳပ္တုိ႔ေတာ့ လက္ရံုးတစ္ဖက္ ျပဳတ္သြားၿပီ… ” အစခ်ီ၍ ဦးခ်စ္ေမာင္ အေၾကာင္းမ်ားႏွင့္အဆံုးသတ္တြင္ “ဦးခ်စ္ေမာင္လို လူမ်ိဳးကိုေတာ့ ေျခလ်င္ပို႔သင့္ပါတယ္” ဟု ေျပာခဲ့သည္။
 
ဗုိလ္ခ်ဳပ္မွစ၍ ဖ.ဆ.ပ.လ အဖြဲ႕၀င္မ်ား၊ သတင္းစာဆရာမ်ား၊ စာေရးဆရာမ်ား၊ ႏုိင္ငံေရးသမားမ်ား၊ အႏုပညာရွင္မ်ား၊ ရံုးသူရံုးသားမ်ား၊ ေဆြမ်ိဳးမိတ္သဂၤဟမ်ားႏွင့္ စ်ာပနပို႔ေဆာင္သူ လူထုၾကီးသည္ ဦးဘရီဇရပ္မွ ထြက္ခဲ့ကာ အသင့္ေစာင့္ေနေသာ ကားမ်ားေပၚသို႔ မတက္ေတာ့ဘဲ ဦးခ်စ္ေမာင္အား “ႏိုင္ငံေတာ္စ်ာပန” အျဖစ္ ေနာက္ဆံုးခရီး ၾကံေတာသုႆာန္အထိ ေျခလ်င္ပို႔ခဲ့ၾကသည္။ ဦးခ်စ္ေမာင္သည္ သီးျခားဇရပ္ေဆာင္တစ္ခုတြင္ အတန္းလိုက္ရွိႏွင့္ၿပီးေသာ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ ဗိုလ္ေအာင္ေက်ာ္၊ ဒုတိယဘုရင္ခံ ဆာေဂ်ေအေမာင္ၾကီး၊ ၀ံသာႏုဦးထြန္းရွိန္တို႔၏ ဂူမ်ားေဘးအစြန္ဆံုးေနရာသို႔ ေရာက္သြားလ်က္ “ေၾသာ္… အခုမွသာ ေအးေဆးစြာ ေမွးစက္ရေလၿပီေကာ” ဟု ခႏၶာကို အနားေပးလိုက္သည္။ (ဂ်ာနယ္ေက်ာ္ ဦးခ်စ္ေမာင္လို အုတ္ဖိုသးေတြ ထပ္ေပၚလာပါေစ…)
 
မိုးဟိန္း (သားဂ်ာနယ္ေက်ာ္ )
၁၉၉၉ ခုႏွစ္၊ ဇန္န၀ါရီလထုတ္ ရတနာေျမမဂၢဇင္း
 
(ဆရာမိုးဟိန္း၏ အထက္ပါေဆာင္းပါးကုိ သီဟရတနာစာေပမွ ထြက္ေ၀သည့္ “ဂ်ာနယ္ေက်ာ္စီးဆင္းမႈ” စာအုပ္မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါသည္။ မ်က္ရႈအဖြဲ႕အေနျဖင့္ အြန္လိုင္းတြင္ ကူးယူေဖာ္ျပခြင့္ကုိ ကာယကံရွင္မိသားစုထံ ခြင့္ျပဳခ်က္ေတာင္းခံထားျခင္းမရွိပါ။ ဇန္န၀ါရီ ၁ ရက္၊ ၂၀၁၄ ခုႏွစ္တြင္ က်ေရာက္ေသာ ဂ်ာနယ္ေက်ာ္ဦးခ်စ္ေမာင္၏ (၁၀၂) ေျမာက္ေမြးေန႔တြင္ ဦးခ်စ္ေမာင္၏ ဂုဏ္ရည္အား ေအာက္ေမ့တသလြမ္းဆြတ္ျခင္းေၾကာင့္သာ တင္ျပလိုက္ရျခင္းျဖစ္ပါသည္။)
 
http://www.myatshu.com/2014/01/01/%E1%80%95%E1%80%AF%E1%80%AD%E1%81%8D-%E1%80%95%E1%80%AF%E1%80%AD%E1%81%8D-%E1%80%9E%E1%80%AD%E1%80%9C%E1%80%AC%E1%80%9B%E1%80%B1%E1%80%9E%E1%80%AC-%E1%80%A1%E1%80%AF%E1%80%90%E1%80%B9%E1%80%96/
   
လူထု ေဒၚအမာ – လြမ္းပါဘိတယ္ ေရးေဖာ္မႀကီးရယ္
(မုိးမခ) ၾသဂတ္စ္ ၂၆၊ ၂၀၁၅
=======
ကိုင္း – ေျပာလုိက္စမ္းမယ္၊ ေသာင္းေျပာင္းေထြလာ။
ကြၽန္မသမီး စာအုပ္ဆုိင္ထဲမွာ “ကုိင္း – ေျပာလုိက္စမ္းမယ္ ေသာင္းေျပာင္းေထြလာ” ဆုိတဲ့ စာအုပ္ကေလး ေရာက္လာတာ ေတြ႕လုိက္ေတာ့  အဖံုးေပၚက ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ပံုကေလးကို ျမင္လုိက္ရတာ၊ သူ႔ကို ရုတ္တရက္ တကယ္ပဲ ေတြ႕လုိက္ရ သလုိ ဝမ္းသာသြားမိတယ္။ဒါေၾကာင့္ မေနႏုိင္ မထုိင္ႏုိင္ အဲဒီစာအုပ္ကေလးဆြဲယူၿပီး အဖံုးကဓာတ္ပံုကို အၾကာႀကီး အလြမ္းေျပ ၾကည့္ေနမိတယ္။ေၾသာ္- အနိစၥ၊ အနိစၥ။ လင္ေရာ မယားေရာ မရွိရွာၾကေတာ့ဘူးေလ။ ျဖစ္ရပံုမ်ား ဦးခင္ေမာင္လတ္ႀကီးက သူ႔အရင္ ကြယ္ လြန္ရွာသတဲ့။ကြၽန္မက ဦးခင္ေမာင္လတ္ကို ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္အရင္ သူတို႔ခ်င္း မသိခင္ကတည္းက သိတယ္ထင္ပါတယ္။ သူက မံုရြာသား၊ သူနဲ႔ကြၽန္မက ေက်ာင္းေနဖက္သူငယ္ခ်င္း။ ကြၽန္မတုိ႔ မႏၱေလး (၁၀) တန္းေအာင္တဲ့ႏွစ္မွာ သူကလည္း မံုရြာက (၁၀) တန္း ေအာင္ခဲ့ၿပီး မႏၱေလး ဥပစာေကာလိပ္မွာ လာဆံုၾကတယ္။ ၁၉၃၃ – ၃၄ – ၃၅ ခု မ်ားမွာေပါ့။သူ႔နာမည္ကို မသိပါဘူး။ တစ္ေက်ာင္းလံုးက သူ႔ကို “အရွည္ႀကီး” လုိ႔ ေခၚၾကေတာ့ ကြၽန္မတို႔ကလည္း  “အရွည္ႀကီး” လုိ႔ ေပါ့။ လူက ပိန္ပိန္ရွည္ရွည္ႀကီးကိုး။ ၿပီးေတာ့ အဂၤလိပ္စာေတာ္တယ္ဆုိတဲ့ သူ႔သတင္းက ဥပစာ ပထမႏွစ္မွာပဲ ထြက္ေနတဲ့ သတင္း။ အဲဒီေတာ့ ဒီလု္ိလူကုိ ကြၽန္မတုိ႔က ဘယ္အလကားထားႏုိင္ပါ့မလဲ။ မွတ္စုေတြ ဝုိင္းအေရးခိုင္းၾကတာေပါ့။ အရွည္ ႀကီးက ဘာခုိင္းခုိင္း ရယ္ၿဖဲ ရယ္ၿဖဲနဲ႔ ညတြင္းခ်င္းလုပ္ေပးတာပဲ။ ေနာက္မနက္ဆုိရင္ သူ႔ဆီက အဂၤလိပ္လုိေရးလာတဲ့  မွတ္စုရတာပဲ။ သူလာတဲ့အခါ တျခားေက်ာင္းသားေတြက “မုိးထိေအာင္ ေလွကားေထာင္ အရွည္ႀကီး၊ အရွည္ႀကီး” နဲ႔ ဝိုင္း သံခ်ပ္ထုိးၾကတာပဲ။ အဲဒီေတာ့လည္း သူက ရယ္ေနတာပဲ။ ဦးလွနဲ႔ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္တုိ႔ကလည္း ကြၽန္မနဲ႔ဦးလွ မသိခင္ကတည္းက အသိအကြၽမ္းျဖစ္ေနၾကပါတယ္။  ကြၽန္မလည္း ေနရွင္ နယ္ေက်ာင္းထြက္၊ သူလည္း ေနရွင္နယ္ေက်ာင္းထြက္။ ဒါေပမယ့္ သူနဲ႔ကြၽန္မ ဘယ္ေက်ာင္းမွာမွ မေတြ႕ခဲ့ဖူးဘူး။ ဦးလွနဲ႔ က်ေတာ့ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္က ရန္ကုန္မွာ လူငယ္မ်ား ႀကီးပြားေရးအသင္းကက်င္းပတဲ့ စကားရည္လုပြဲတစ္ခုမွာ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ ဝင္စကားေျပာတဲ့ဓာက္ပံု ကြၽန္မဆီမွာ ရွိတယ္ေလ။ ဦးလွယူလာတဲ့ ဓာတ္ပံုေပါ့။
ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္နဲ႔ ဦးခင္ေမာင္လတ္တို႔ အိမ္ေထာင္ျပဳၾကတာ ကြၽန္မတုိ႔နဲ႔ တစ္ႏွစ္တည္းပါပဲ။ သူတို႔ႏွစ္ေယာက္နဲ႔ ကြၽန္မတုိ႔ႏွစ္ ေယာက္ က်င္လည္ၾကတဲ့ ဘဝေတြက တစ္ဦးနဲ႔တစ္ဦး ေဝးၾကတာမွ မဟုတ္ဘဲကလား။ အဲဒီေတာ့ နဂုိက ခင္မင္ရင္းစြဲေတြမုိ႔ တစ္ဦးနဲ႔တစ္ဦး ေလးစားခ်စ္ခင္မႈက အလုိလုိ ျဖစ္လာေတာ့တာေပါ့။
ကြၽန္မ မွတ္မိေသးတယ္။ တစ္ခါေတာ့ သူတုိ႔လင္မယား မႏၱေလးကိုလာၾကတယ္။ ကြၽန္မတုိ႔က ထမင္းေကြၽးေတာ့ ကြၽန္မ ေကြၽးတဲ့ ဟင္းစပ္က ထမင္းၿမိန္္ၾကလြန္းလုိ႔တဲ့၊ ထမင္းစားၿပီးတဲ့အခါ လင္မယားႏွစ္ေယာက္ ထုိင္မေနႏုိင္လုိ႔ အိမ္ေပၚမွာ လမ္းေလွ်ာက္ေနၾကရတယ္။ ကြၽန္မက ဘာနဲ႔ေကြၽးတာလဲ ေမးပါဦး။ ႏွမ္းဖတ္ခ်ဥ္သုပ္နဲ႔ ဘူးသီးနဲ႔ ၾကက္သားႁပြန္း ဟင္းနဲ႔ပါ။ ဒီထမင္းစားပြဲအၿပီးမွာ သူတုိ႔ကလည္း ေျပာလုိ႔မဆံုး၊ ဝမ္းသာလုိ႔မၿပီး၊ ကြၽန္မတို႔ကလည္း ေပ်ာ္လုိ႔ရြင္လုိ႔၊ ေနာက္ လာခဲ့ၾကဦး ေနာ္လုိ႔ မွာရတာ အထပ္ထပ္။
ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ပန္းၿခံထဲမွာ ပန္းပင္ေတြႏႈိက္ရင္းနဲ႔ တစ္ေန႔ေတာ့ ပိုးေကာင္တစ္ေကာင္က မ်က္ႏွာကို ဝင္ကုိက္သြားလုိ႔တဲ့။ သူ႔ မ်က္ႏွာ နီၿပီး ေရာင္ေနရစ္တယ္။ အဲဒီပုိးကုိက္ရာဟာ မေပ်ာက္ဘဲနဲ႔ တစ္ေန႔တစ္ျခား ဆုိးဝါးလာလုိက္တာ အနာႀကီးေရာဂါနဲ႔ တူတူလာၿပီး ဒီေရာဂါဟာ ေသရာပါရွာပါေရာလား။
သူ မက်န္းမာေနေတာ့လည္း ကြၽန္မက လူႀကံဳရွိရင္ သူႀကိဳက္တဲ့ အညာစာ၊ မႏၱေလးစာကေလးေတြကို ထည့္ထည့္ပုိ႔တယ္။ ပုိ႔တုိင္း သူ႔ဆီက စားလုိ႔ဘယ္လုိေကာင္းတာ၊ ဘယ္လုိၿမိန္တာဆုိတဲ့ သတင္းရတယ္။ သူ႔ေမြးေန႔ဆုိရင္လည္း ကြၽန္မက လူမ သြားႏုိင္ေပမယ့္ သူ႔ဆီကုိ သတိတရ စာအၿမဲတမ္းေရးတယ္။ သူ႔စာအုပ္ထြက္ရင္ ဘာထြက္ထြက္ ကြၽန္မတို႔ဆီကို အမွတ္တရ သူကေပးသလု္ိ၊ ကြၽန္မတုိ႔ကလည္း စာအုပ္ထြက္ရင္ သူတုိ႔လင္မယားကို မေမ့ဘူး၊ ပုိ႔တာခ်ည္းပါ။
ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ အိပ္ရာေက်ာကပ္ျဖစ္တာ ေတာ္ေတာ္ၾကာပါၿပီ။ အဲဒီကာလအတြင္း ကြၽန္မ သူ႔ဆီကုိ သံုး ေခါက္ပဲေရာက္ပါတယ္။ ေရာက္တဲ့အေခါက္တုိင္း သူ႔ၾကည့္ရတာ နာလန္ျပန္ထူမယ္ မထင္ဘူးလုိ႔ ေအာက္ေမ့ ခဲ့တာခ်ည္းပဲ။ ဦးခင္ေမာင္လတ္ကေတာ့ က်န္းလည္းက်န္းမာတယ္။ သူ႔ဇနီးကိုလည္း ၾကင္ၾကင္နာနာ စိတ္ရွည္ လက္ရွည္ ျပဳစုရွာတယ္။ တစ္ေန႔ေတာ့ လူမမာကုိ ျပဳစုေနတဲ့ ဦးခင္ေမာင္လတ္ ရုတ္တရက္ ဆံုးသြားတယ္လုိ႔ သတင္းၾကားရေတာ့ ကြၽန္မကို အံ့ၾသလုိ႔။ လူ႔ဘဝဆုိတာမ်ား ဆန္းလုိက္တာ။ မထင္တာလဲ ျဖစ္တာပဲေနာ္လုိ႔လည္း ေအာက္ေမ့မိတယ္။ ၿပီးေတာ့ ယဲ့ယဲ့ရွိရွာတဲ့ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္တစ္ ေယာက္ေတာ့ ေႂကြရွာေတာ့မယ္လုိ႔ ေအာက္ေမ့ၿပီး သူ႔သတင္းကုိ မၾကားခ်င္ေပမယ့္ ၾကားရခါနီးၿပီလုိ႔ ထင္ခဲ့တယ္။
အဘုိးႀကီး အဘြားႀကီး လင္မယားႏွစ္ေယာက္ ရွိၾကရင္ တစ္ေယာက္ေသမင္းေနာက္လုိက္သြားရရင္ က်န္တစ္ေယာက္က ၾကာၾကာအသက္ရွည္ၿပီး က်န္မေနရစ္တက္ဘူး။ က်န္းမာေရးေကာင္းေနေသးတယ္ဆုိေပမယ့္ စိတ္ဓာတ္က်ၿပီး ေသရာ လုိက္ၾကတာပဲ။ ၾကာၾကာတစ္ေယာက္တည္း မေနရစ္တက္ဘူး။ ဒါေၾကာင့္ မမာေနရွာတဲ့  ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္အတြက္ ကြၽန္မက ေၾကာင့္ၾကတယ္။
ႏုိ႔ေပမယ့္ ဒီလူမမာက အသည္းမာလုိက္တာ၊ အံ့မခန္းလိလိ။ ဦးခင္ေမာင္လတ္ ဆံုးၿပီးတဲ့ေနာက္ ႏွစ္ႏွစ္ေက်ာ္ သူက အ သက္ရွည္ေနပါေသးတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္လုိ စိတ္ဓာတ္မာတဲ့အမ်ဳိးသမီးကေတာ့ ရွာမွ ရွားပါပဲလုိ႔ လက္ဖ်ားခါ မိပါတယ္။
ကြၽန္မကို ဂ်ပန္ျပည္ေရာက္ ျမန္မာအမ်ဳိးသားေတြက ၁၉၉၈ ခု တုန္းက ကန္ေတာ့ခဲ့သလုိ သူတုိ႔က “ဒီ ၁၉၉၉ ခုနွစ္မွာ စာေရးဆရာမႀကီး ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ကို ကြၽန္ေတာ္တုိ႔က ကန္ေတာ့မွာ။ ဒါေၾကာင့္ ဆရာမႀကီး က်န္းမာေအာင္၊ အသက္ရွည္ ေအာင္ေနပါလုိ႔ ေျပာေပးပါ” လုိ႔ မွာပါတယ္။ သူတို႔ေျပာလုိ႔ ကြၽန္မက ၁၉၉၈ ခုမကုန္ခင္တုန္းက ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ဆီကို ဒီ သတင္းပုိ႔တယ္။ သူ အကန္ေတာ့ခံရမွာပဲ။ မမာေပမယ့္ အိပ္ရာေပၚကေနၿပီး အကန္ေတာ့ခံမွာပဲလုိ႔လည္း ထင္တယ္။ ႏုိ႔ေပမယ့္ ၁၉၉၉ ခု ႏွစ္ဆန္း (၂) ရက္ေန႔မွာ သူက ကြယ္လြန္သြားရွာတယ္။
သူဆံုးၿပီးဆုိေတာ့ ေရးေဖာ္မႀကီးတစ္ေယာက္ ဘဝနိဂံုး အဆံုးသတ္သြားရွာၿပီေကာလုိ႔ နွေျမာလုိက္ တာ။ နွေျမာတယ္ဆုိတာ ရုိးူရုိးႏွေျမာတာအျပင္ သူေရးတဲ့လုိင္း ကုိယ္မေရးႏုိ္္င္တာမုိ႔ ပုိၿပီး ႏွေျမာရပါတယ္။   အဂၤလိပ္လုိ လူတန္းေစ့ေအာင္ ေရးႏုိင္တဲ့ ျမန္မာအမ်ဳိးသမီးတစ္ေယာက္မုိ႔ သာလုိ႔ ႏွေျမာမိပါေသးတယ္။
ခု သူေသာင္းေျပာင္းေထြလာမွာေရးခဲ့တဲ့ ေဆာင္းပါးတခ်ိဳ႕ စုေပါင္းၿပီး စာအုပ္ကေလးလုပ္ထားလုိ႔ အလြမ္းေျပ ဖတ္ၾကည့္ လုိက္ေတာ့ သူနဲ႔ကြၽန္မနဲ႔ လူခ်င္းတစ္ခါ ျပန္ဆံုၾကၿပီး သူေျပာေနတာေတြ နားေထာင္ရသလုိ သူ႔ေဆာင္းပါးေတြက သူ႔အ သံေတြ ထြက္ေနတယ္ေလ။
သူ႔ေဆာင္းပါးေတြထဲမွာ ကြၽန္မတို႔ ျမန္မာေတြ အဂၤလိပ္စာသင္ၾကေပမယ့္ သင္တဲ့လူတုိင္း တတ္ၾကတာမဟုတ္ဘူး၊ တကယ္ တတ္ခ်င္ရင္ ဘယ္လုိသင္ၾကဆုိတဲ့ အႀကံျပဳခ်က္ေတြပါတယ္။ သူ႔အႀကံျပဳခ်က္ေတြက တကယ္အဖုိးတန္တာေတြပါ။ ဒါ ေၾကာင့္ လူငယ္လူရြယ္ေတြ အဂၤလိပ္စာကို အဲဒီလုိ နည္းမွန္မွန္ လမ္းမွန္မွန္ သင္ယူတတ္ေအာင္ ေက်ာင္းသားလူငယ္တုိင္း ဖတ္သင့္ပါတယ္။
ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္က ျမန္မာစာကိုလည္း တကယ္ဖတ္ခဲ့၊ တကယ္က်က္ခဲ့တဲ့ အမ်ဳိးသမီးႀကီး၊ စာေရးခ်င္ရင္ စာဖတ္လုိ႔ သူေျပာတဲ့ ေဆာင္းပါးေတြ တကယ္အဖုိးတန္ပါတယ္။
ဒီေခတ္လူငယ္ေတြက ႏုိင္ငံျခားက စာေပအေၾကာင္းေတြကို ေျပာတတ္ ေရးတတ္မွ ေခတ္မီတယ္၊ စတုိင္က်တယ္၊ လူရာ ဝင္တယ္ ထင္ေနၾကတာ၊ ႏုိင္ငံျခားစားေရးဆရာ၊ ကဗ်ာဆရာေတြရဲ႕ နာမည္ေတြကို တည့္ ေရးႏုိင္ရင္ ေကာင္းတယ္ ထင္ၾကတယ္။ ကုိယ့္ျမန္မာစာရဲ႕ တည္ေဆာက္ၿပီးသားရွိတဲ့ အမ်ဳိးသားစာေပ အေဆာက္အအံုနဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔ စမ္းတဝါးဝါး ရွိသူက ရွိတယ္၊ ဘာမွန္းကုိ မသိတယ္လူက မသိဘူး။ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္က အဂၤလိ္ပ္စာ အေရးေကာင္းတဲ့ စာေရးဆရာမ ႀကီးသာျဖစ္တယ္။ ကုိးခန္းပ်ိဳ႕ကို ထံုးလုိေခ် ေရလုိေႏွာက္ထားတာ။ ကုိယ့္မူလဘူတဟာ ဘာမွန္းမသိဘဲနဲ႔ သူမ်ားကုိသာ အထင္ႀကီးေနရင္ ကုိယ္ကုိယ္တုိင္က အေျခမခုိင္တာမုိ႔ ခုိင္ၿမဲတဲ့အလွကို မဖန္တီးႏုိင္ပါဘူး။
ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ ေသာင္းေျပာင္းေထြလာမွာ ေရးသြားတဲ့ ေဆာင္းပါးေတြကို လူငယ္ေတြ မ်ားမ်ားဖတ္ေစခ်င္လွပါတယ္။
သူ႔လက္ရာကေလးေတြ စာအုပ္မျဖစ္ေသးတာ က်န္ပါေသးတယ္၊ အမ်ားႀကီး။ အဲဒါကို သားခင္ေမာင္ဝင္းနဲ႔ သမီး မိမိတုိ႔က စုေဆာင္းၿပီး စာအုပ္ကေလးေတြျဖစ္လာေအာင္ ႀကိဳးစားၾကပါဦးလုိ႔ တုိက္တြန္းပါတယ္။
ဦးခင္ေမာင္လတ္နဲ႔ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္တုိ႔ဟာ လူေကာင္းသူေကာင္းေတြမုိ႔ ေကာင္းရာသုဂတိ လားၾကမွာပါ။ ႀကံဳႀကိဳက္ရင္ ျမန္မာ ျပည္သူေတြရဲ႕ ပညာအရည္အခ်င္း ျမင့္မားေရးအတြက္ ဆက္လက္ရြက္ေဆာင္ေပးၾကပါဦးလုိ႔ ပန္ၾကားခ်င္ပါတယ္။
ကာတြန္း၀င္းေအာင္ (၁၉၉၉)

ၾကဴၾကဴသင္း  - ကၽြန္မႏွင့္ စာေရးဆရာမႀကီး ခင္မ်ိဳးခ်စ္
(မိုးဂ်ာနယ္၊ ၁၉၉၉ ၊ မတ္လ) မိုုးမခ၊ ၾသဂုုတ္ ၂၇၊ ၂၀၁၅

“ စာေရးဆရာ တစ္ေယာက္မွာ ရိွကိုရိွရမယ့္ အရည္အခ်င္းကေတာ့ ရိုးသား ေျဖာင့္မတ္မႈပါပဲ ။ ”

ဆရာမႀကီး ခင္မ်ိဳးခ်စ္၏ မွတ္သားလိုက္နာဖြယ္ရာ တန္ဖိုးရိွ စကားပင္ ျဖစ္ပါသည္။သည္စကားကို လူခ်င္းဆံုတိုင္းလည္း ေျပာတတ္သည္။ေဆာင္းပါးေတြထဲမွာလည္း ႀကံဳတိုင္းေရးတတ္သည္။ဆရာမႀကီးကိုယ္တိုင္လည္း ထိုစကားအတိုင္း က်င့္ႀကံခဲ့သည္။

၁၉၈၀ ခုႏွစ္ခန္႔က ဆရာမႀကီးေရးသားခဲ့သည့္ “ ရိုးသားေလ ေမာင္တို႔ မယ္တို႔ ” ဟူေသာ ေဆာင္းပါးထဲတြင္ ရိုးသားေျဖာင့္မတ္မႈကို သစၥာတရားအျဖစ္ အားထားရာျဖစ္ရပ္တစ္ခုကို ထည့္သြင္းေဖာ္ျပခဲ့ပါသည္။

အေသာကမင္းႀကီးလက္ထက္ တိုင္းျပည္ႏွင့္အဝွမ္းမႀကံဳစဖူး ထူးကဲျမစ္ေရ လွ်ံတက္မႈေၾကာင့္ ၿမိဳ႕၊ရြာ၊အိုးအိမ္မ်ား ပ်က္စီးလုမတတ္ျဖစ္ခဲ့သည္။ ထိုအခါ မင္းႀကီးက ျမစ္ကမ္းပါးသို႔ထြက္၍ တတိုင္းျပည္လံုးမွ လူမ်ားကို သစၥာဆိုသည္။မိမိတို႔၏ ရိုးသားမႈကို သက္ေသျပဳ၍ သစၥာဆိုေလေသာအခါ ျမစ္ေရသည္ တစ္ေထာက္ၿပီးတစ္ေထာက္ ေလ်ာ့၍ က်သြားခဲ့သည္ဟူ၏။ေနာက္ဆံုး ျပည့္တန္ဆာမ တစ္ေယာက္သာ က်န္၍ သူလည္းသစၥာဆိုပါရေစဟု ခြင့္ပန္ေသာ္ လူသူအမ်ားက လက္မခံခ်င္ၾက။သို႔ရာတြင္ မင္းႀကီး၏ ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္ သစၥာဆိုခြင့္ရေလေသာ္ ျပည့္တန္ဆာမက သူသည္ သူ႔ထံသို႔ အခေၾကးေငြေပး၍ ေပ်ာ္ပါးရန္လာေရာက္ၾကေသာ ေယာက်္ားမွန္သမွ်ကို မင္းညီမင္းသား၊သူေဌး၊သူၾကြယ္၊ကုန္သည္၊ပြဲစား၊ဆင္းရဲသား၊ဘာတစ္ခုမွ် မၾကည့္၊ အဆင့္အတန္းမခြဲျခားဘဲ တစ္ေျပးညီျပဳစု ေပ်ာ္ေမြ႕ေစခဲ့ေၾကာင္း သစၥာ ထပ္ေလာင္းဆိုလိုက္ရာ ျမစ္ေရသည္ ပကတိေရျပင္ညီမွတ္သို႔ ေရာက္ရိွသြားခဲ့သည္ဟူ၏။ အမ်ားက လူရာမသြင္းလိုၾကသည့္ ျပည့္တန္ဆာမတစ္ေယာက္ကပင္လွ်င္ သူ႔အလုပ္တာဝန္အေပၚ၌ ရိုးသားမႈရိွပါက စာေရးသူတို႔သည္ ရိုးသားမႈကို အဘယ္ေၾကာင့္ လက္ကိုင္မထားႏိုင္ၾကရမည္နည္းဟု ဆရာမႀကီးက သူ႔မူပိုင္ စာေရးဟန္ပံုစံအတိုင္း စာေရးဆရာမ်ားကို ကေလာင္ႀကိမ္ျဖင့္ ခပ္စပ္စပ္ႏွက္၍ ႏိႈးေဆာ္သတိေပးခဲ့သည္။

ဆရာမႀကီး၏ သတိေပးခ်က္သည္ ကၽြန္မတို႔ စာေရးဆရာမ်ားအတြက္ အေရးအႀကီးဆံုး က်င့္ဝတ္ဟု ကၽြန္မ ယူမွတ္မိသည္။

“ စာေပအေပၚ၊ စာဖတ္ပရိသတ္အေပၚ ရိုးသားမႈကေတာ့ ရိွကိုရိွရမယ္။ အေမတသက္လံုးေရးခဲ့သမွ် စာေတြအတြက္ ေနာင္တမရဘူး။ ေက်နပ္တယ္ ”

စာေရးသက္ ႏွစ္ေပါင္း (၆၀)ေက်ာ္ရိွခဲ့ၿပီျဖစ္သည့္ ဆရာမႀကီး၏ စကားထဲတြင္ ယံုၾကည္မႈအားမာန္ အျပည့္၊ သို႔ေသာ္ သူကိုယ္တိုင္ကမူ ႀကိဳးျပတ္သြားသည့္ ရုပ္ေသးရုပ္ ကေလးလို အိပ္ရာေပၚတြင္ ေခြေခြကေလး ပံုက်ေနၿပီ။ ေသးေကြးပိန္လီွ ပါးလ်ားလြန္းလွသည့္ ကိုယ္ကေလးမွာ ေမြ႕ရာထဲတြင္ ျမဳပ္ေနသည္။

အေမ က်န္းမာေရးခ်ိဳ႕တဲ့ခဲ့သည္မွာ ႏွစ္ႏွင့္ခ်ီေနၿပီ။အိမ္ေထာင္သက္ ႏွစ္ေပါင္း (၅၆) ႏွစ္နီးပါး ဘဝအေဖာ္အျဖစ္ လက္တြဲလုပ္ခဲ့သူ ဘဘဦးခင္ေမာင္လတ္ ကြယ္လြန္ၿပီးသည့္ေနာက္ပိုင္း အေမသိသိသာသာ အားေလ်ာ့သြားပံုရသည္။ လက္ကေလးတစ္ဖက္ကို တုန္ခ်ည့္တုန္ခ်ည့္ျဖင့္ မ ကာေျမွာက္ကာေျပာတတ္ပံုကို ကၽြန္မ မ်က္လံုးထဲ ေဖ်ာက္မရ ႏိုင္ေခ်။စာေပအေရာင္ျဖင့္ ညီးညီးလင္းေနသည့္ အေမ့ႏွလံုးအိမ္မွာ ထိုအလင္း၏ တန္ခိုးေၾကာင့္ ရွင္သန္ေနျခင္းေပပဲလား။

“ မ်က္စိလည္ၿပီး ဒီေလာကထဲ ေရာက္လာတာပါပဲ။ တစ္ခါတစ္ခါမ်ား ေလာကႀကီးမွာ ငါဆိုတဲ့လူတစ္ေယာက္ လူမျဖစ္ခဲ့ရင္ ေကာင္းမွာပဲ။ ငါေမြးလာခဲ့တာကိုက မွားတာလို႔ စိတ္ထဲက ေအာက္ေမ့တယ္။အထူးသျဖင့္ စာေရးဆရာျဖစ္လာတာကိုက မွားတာ။ ေရးခဲ့သမွ် စာေတြ၊စာအုပ္ေတြ အားလံုး မီးရိႈ႕ပစ္လိုက္ခ်င္တယ္။ တစ္အုပ္မွ မက်န္ေအာင္ ”

က်န္းမာေရး အလြန္ခ်ိဳ႕တဲ့လာသည့္ ေနာက္ပိုင္းဝယ္ သည္လိုစကားမ်ိဳးကို အေမ မၾကာခဏ ေျပာတတ္လာသည္။အေမ့စိတ္ထဲတြင္ သူေရးခဲ့သည့္ စာေပေတြျဖင့္ တိုင္းျပည္အက်ိဳးမျပဳနိုင္ခဲ့ဟူ၍မ်ား သံသယဝင္ေနရွာေလသလားမသိ။

“ေလာက ေကာင္းက်ိဳးလုပ္ခဲ့တာမို႔ ကန္ေတာ့စရာ ရထားတာကိုက ကၽြန္မတို႔အတြက္ ကံေကာင္းပါတယ္ ” ဟု ကၽြန္မတို႔က လိႈက္လွဲစြာ တံု႔ျပန္ၾကေသာအခါ အေမေတြေတြကေလး ျဖစ္သြားတတ္သည္။တကယ္ေတာ့ အေမတစ္ေယာက္ စာေရးဆရာဘဝကို အခင္တြယ္ဆံုး၊ စာေရးဆရာဘဝတြင္ အေပ်ာ္ေမြ႕ဆံုးဆိုတာ ကၽြန္မတို႔ သိရိွၿပီးသားပင္။

၁၉၈၀ ခုႏွစ္ခန္႔က ေသာင္းေျပာင္းေထြလာ မဂၢဇင္းထဲတြင္ အေမေရးသည့္ “ ငရဲမင္းထံ အစစ္ခံ ” ဟူေသာ ေဆာင္းပါးတစ္ပုဒ္ကို ဖတ္ခဲ့ရဖူးသည္။ထိုအထဲတြင္ ငရဲမင္းက အေမ့ကို ဘယ္ဘဝကို လိုခ်င္သလဲဟု ေမးသည္။ထိုအခါ အေမ့အေျဖက ...

“ ကၽြန္မ လိုခ်င္တဲ့ဘဝ ေျပာရရင္ စာေရးစားပြဲခပ္ႀကီးႀကီး၊ စာအုပ္ေတြ စာရြက္ေတြ ရႈပ္ပြ၊ ဖုန္ေတြ၊ ပင့္ကူအိမ္ေတြနဲ႔ အျပည့္ ” ပါတဲ့ေလ။

မ်က္စိလည္ၿပီး စာေရးဆရာျဖစ္လာတာဟု ဆိုခဲ့ေသာ္လည္း တကယ္ေတာ့ အေမ့ေသြးထဲမွာကိုက စာေရးဆရာဗီဇက ပါလာခဲ့ၿပီးျဖစ္ပါသည္။ အေမသည္ ဘမ်ိဳးဘိုးတူ ျမန္မာ့ယဥ္ေက်းမႈ အေမြအႏွစ္ကို ခ်စ္ျမတ္ႏိုး၊ တန္ဖိုးထားတတ္သူ တစ္ဦးဟုဆိုက ျငင္းပယ္မည့္သူ ရိွမည္မဟုတ္ပါ။ အေမ၏ အဘိုးသည္ ျမန္မာပညာရိွ၊ ေရွးေဟာင္းသုေတသန ေက်ာက္စာဝန္ ဦးေဘျဖစ္ေၾကာင္း၊ ဘဘႀကီးဦးေဘက  သူ႔ေျမးမကေလးကို ပုဂံျပည္သို႔ သုေတသနခရီးစဥ္ထြက္လွ်င္ ေခၚသြားတတ္ေလ့ရိွေၾကာင္း၊ ထိုစဥ္ကတည္းက ေရွးျမန္မာတို႔၏ ယဥ္ေက်းမႈအေမြအႏွစ္ မ်ားကို တန္ဖိုးထားျမတ္ႏိုးတတ္ခဲ့ၿပီး ပုဂံကိုလည္း ခ်စ္ခင္စြဲလန္းမိလာေၾကာင္း စသည္မ်ားကို ဆရာမႀကီးက  “ Anawrahta of Burma ” စာအုပ္တြင္ ဖြင့္ဟ ခဲ့ၿပီးျဖစ္ေပသည္။ အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ေရးသားခဲ့ေသာ ထိုစာအုပ္ကို စာေရးဆရာႀကီးေသာ္တာေဆြက “ ပုဂံသူရဲေကာင္းမ်ား ” ဟူ၍ မီွျငမ္းျပဳ ဘာသာျပန္ထုတ္ေဝခဲ့ရာ ျမန္မာစာဖတ္ပရိတ္သတ္မ်ား အထူးႏွစ္ၿခိဳက္စြဲၿငိခဲ့ၾကေပသည္။

“ ခင္မ်ိဳးခ်စ္ ” ဆိုေသာ ကေလာင္အမည္ႏွင့္ လိုက္ေလ်ာညီစြာ ဆရာမႀကီးသည္ ကိုယ့္တိုင္းျပည္၊ကိုယ့္လူမ်ိဳး အက်ိဳးကို စြမ္းေဆာင္ခဲ့သူျဖစ္သည္။ အသက္(၁၇) ႏွစ္၏ သမီးအရြယ္ တကၠသိုလ္ေရာက္စ ေက်ာင္းသူဘဝတြင္ ပထမဦးဆံုးပံုႏိွပ္စာလံုးျဖင့္ ေဖာ္ျပျခင္းခံခဲ့ရသည္မွာ မ်ိဳးခ်စ္စိတ္ကို အေျခခံသည့္ ကဗ်ာ(ေတးထပ္) ႏွစ္ပုဒ္ျဖစ္ေပသည္။ Sir Walter Scott ၏ အဂၤလိပ္ကဗ်ာ တစ္ပုဒ္ကို အေမက “ ဇာတိမာန္ ”   “ တို႔ျပည္တို႔ေျမ ” ဟူ၍ ႏွစ္ပုဒ္ခြဲ၍ ဘာသာျပန္ဆိုေရးသားခဲ့ျခင္း ျဖစ္ေၾကာင္းကို ေလ့လာေတြ႔ရိွခဲ့ရပါသည္။
“ ကိုယ့္ျပည္ခ်စ္မွ ဂုဏ္စစ္ပါသည္။ မႏွစ္မကြာေထာင္ပ်ိဳးရန္ဖို႔ေလး ” ဟူ၍တစ္မ်ိဳး။
“ ဣႏၵနီျမ ညိဳစြမ္းလြင္ငယ္ စံုေတာျဖင္ျဖင္ လြန္ျပည့္စံုသည့္ကၽြန္း ” ဟူ၍ တစ္သြယ္၊ကဗ်ာဥာဏ္ က်ယ္ခ်ဲ႕၍ လွပစြာ ဖြဲ႕ခဲ့ေပသည္။
“ ငယ္ငယ္တုန္းက အမ်ိဳးသားေက်ာင္းေတြမွာ ပညာသင္ခဲ့ရေတာ့ ျမန္မာ့ရာဇဝင္ ၊ျမန္မာ့ယဥ္ေက်းမႈ ေတြကို ႏိုင္ငံျခားသားေတြက ခ်ိဳးဖဲ့ေရးထားတဲ့အေၾကာင္း ဆရာေတြကေျပာျပခဲ့တယ္။မင္းတို႔အဂၤလိပ္စာတတ္ေအာင္ ႀကိဳးစား၊ဒီေတာ့မွ ဒါေတြကို ျပန္ေခ်ႏိုင္မယ္တဲ့ ”
ထိုလံႈ႕ေဆာ္မႈတစ္ခ်က္ အပါအဝင္ အမ်ိဳးသားေရးစိတ္ဓာတ္ေၾကာင့္ အဂၤလိပ္စာထူးခၽြန္သူ တစ္ေယာက္ျဖစ္ေအာင္ ႀကိဳးစားခဲ့သည္။ ဝတၳဳ ၊ေဆာင္းပါး၊ ပံုျပင္မ်ားကို အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ရသေလာက္ ေရးဖြဲ႔ႏိုင္ေအာင္ အားထုတ္ခဲ့သည္။ ၁၉၄၁ ခုႏွစ္မွ ၁၉၄၅ ခုႏွစ္အထိ ၊ စစ္အတြင္းကာလ ဘီဒီေအ စစ္ရံုးတြင္ အမႈထမ္းေနစဥ္ ကာလကပင္ “ Three Years Under the Japs ” (သံုးႏွစ္တာ ဂ်ပန္လက္ေအာက္ခံဘဝ ) အမည္ရိွ စာအုပ္ငယ္ကို အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ေရးသားခဲ့ေလသည္။
“ ဖက္ဆစ္ေတာ္လွန္ေရး မတိုင္မီ ကေလးေပါ့။အဲ့ဒီအခ်ိန္တုန္းက သမီးတို႔ အန္တီက စစ္ရံုးခ်ဳပ္မွာ ယူနီေဖာင္းႀကီးနဲ႔ တစ္ဦးတည္းေသာ အမ်ိဳးသမီး စစ္မႈထမ္းႀကီးေပါ့ ”
“ အို- - ဒါေတြ ေျပာမေနစမ္းပါနဲ႔ေတာ့ ”
ဘဘလတ္စကားကို အေမက ၾကားျဖတ္တားသည္။မည္သည့္တာဝန္ေတြမ်ား ထမ္းေဆာင္ခဲ့ရပါသလဲဟု ကၽြန္မက တက်ီက်ီေမးယူေတာ့မွ အေမက ေျဖခဲ့ပါသည္။
“ ဂ်ပန္ေခတ္မွာက ေရဒီယိုနားမေထာင္ရဘူး။ပိတ္ပင္ထားတာ။ ကမၻာ့သတင္းေတြေပါ့။ အဲဒါေတြ ခိုးအသံဖမ္းနားေထာင္၊ေနာက္လက္ႏိွပ္စက္ရိုက္ၿပီး လူႀကီးေတြဆီ (ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းတို႔၊သခင္ျမတို႔ဆီ )ပို႔ေပးရတာ။ မိရင္အသတ္ခံရမွာ ”
သည္လိုစြန္႔စားၿပီး တိုင္းျပည္လြတ္ေျမာက္ေရးအတြက္ ႀကိဳးပမ္းခဲ့သူမို႔ ႏိုင္ငံေတာ္ အေမ့ကို “ လြတ္လပ္ေရးေမာ္ကြန္းဝင္ ” အျဖစ္ အသိအမွတ္ျပဳ ခ်ီးျမွင့္ခဲ့ျခင္း ျဖစ္ပါလိမ့္မည္။
အေမ့အေၾကာင္းကို ဆရာႀကီးဦးတက္တိုး က အမွတ္တရ ေျပာျပဖူးခဲ့သည္ကို ကၽြန္မ ရင္ထဲ စြဲေနခဲ့ပါသည္။
အေမ အဂၤလိပ္လို အေရးမ်ားတာက တို႔ျမန္မာေတြအေၾကာင္းကို တိုင္းတစ္ပါးသားေတြ ပိုသိေစခ်င္လို႔ပဲ။ျမန္မာ့ႏွလံုးသားနဲ႔ ျမန္မာ့စိတ္ဓာတ္ကို သူတို႔ျမင္ေစခ်င္လို႔ပဲ။ဒါမွ တို႔ျမန္မာဆိုတာ ဘယ္လိုလူမ်ိဳးေတြလဲဆိုတာ သူတို႔ ပိုသိနားလည္လာၾကမယ္။တစ္ဦးနဲ႔တစ္ဦး သိနားလည္ျခင္းဆိုတာ အင္မတန္ တန္ဖိုးႀကီးပါတယ္။
အေမ့စကားကို အေမေရးခဲ့သည့္ စာမ်ားက သက္ေသျပလ်က္ရိွပါသည္။အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ စာအုပ္ေပါင္းမ်ားစြာ၊ဝတၳဳေဆာင္းပါးမ်ားစြာ အေမေရးသား ထုတ္ေဝခဲ့သည္။ေရးခဲ့သမွ် အားလံုးလိုလိုမွာ ျမန္မာကို ကမၻာက သိေစရန္ ရည္ညႊန္းခဲ့သည္သာမ်ားပါ၏။ ဥပမာ “ Anawrahta of Burma ”, “ Colourful Burma ” , “ A Wonder Land of Pagoda Legends ” စသည့္ စာအုပ္မ်ားကို ေလ့လာၾကည့္ပါက အေမ့ရည္ရြယ္ခ်က္ကို ထင္လင္းစြာေတြ႔ရိွနိုင္ပါသည္။

ထိုစာအုပ္မ်ားထဲတြင္ ျမန္မာ့ဘာသာေရးပြဲေတာ္မ်ား၊ ျမန္မာ့ရိုးရာယဥ္ေက်းမႈ ျမန္မာ့ကိုးကြယ္ယံုၾကည္မႈ ၊ျမန္မာ့ဓေလ့ထံုးတမ္းမ်ား ၊ျမန္မာ့စားေသာက္ဖြယ္ရာမ်ား၊ ျမန္မာ့လူေနမႈပံုစံမ်ားစသည္ စသည္တို႔ကို ရသေျမာက္စြာ ျခယ္မႈန္းျပသခဲ့သည္သာ ျဖစ္၏။ မိမိ၏ မိခင္ဘာသာရင္းျဖင့္ ေရးသားျခင္း မဟုတ္ေသာ္လည္း အေမ့စာမ်ားက အဆင့္ျမင့္သည္။ သို႔ေသာ္ အလြန္နက္နဲေလးလံေသာ အေၾကာင္းခ်င္းရာမ်ားသည္ပင္ ေပါ့ပါးသြက္လက္၊ရႊင္ျမဴး ၊ေသာေထ့ သည့္ အေမ့စာေရးဟန္ေၾကာင့္ ဖတ္ရသူတို႔ မၿငီးေငြ႕ႏိုင္ၾကေပ။
ထိုသို႔ေရးသားႏိုင္ခဲ့သျဖင့္ အေမ့စာမ်ားသည္ ႏိုင္ငံတကာစာေပနယ္အတြင္းသို႔ တန္ဖိုးရိွရိွ သိကၡာရိွရိွ ေပါက္ေရာက္သြားႏိုင္ခဲ့ျခင္းျဖစ္ေပသည္။ ဂ်ပန္ေခတ္ စစ္ကာလအတြင္း၌ ႀကံဳေတြ႕ရေသာ ရုန္းကန္လႈပ္ရွားမႈဘဝ ခရီး တစ္ဆစ္တစ္ပိုင္းကိုျပသည့္ “ Thirteen-Carat Diamond ” (ဆယ့္သံုးရတီစိန္ႀကီး ) ဝတၳဳတိုဆိုပါက ဂ်ာမန္၊ အီတလီ၊ယူဂိုဆလပ္ ႏွင့္ အူရဒူဘာသာမ်ားသို႔ ျပန္ဆိုၿပီး အႀကိမ္ႀကိမ္ ထုတ္ေဝခဲ့ရေပသည္။
ဆရာမႀကီး ၏ လက္ရာ “ Her Infinite Variety ” (“ မူရာစံုလင္ သူ႔အသြင္ ” ဟု ဘဘဦးခင္ေမာင္လတ္က ဘာသာျပန္ျပခဲ့သည္ ) ဝတၳဳတိုကေလးမွာ ၁၉၇၀ ခုႏွစ္က အေရွ႕ေတာင္အာရွႏိုင္ငံမ်ားမွ စာေရးဆရာမ်ား အဂၤလိပ္ ဘာသာျဖင့္ ေရးသားပါဝင္ယွဥ္ၿပိဳင္ၾကေသာ ၿပိဳင္ပြဲတြင္ ပထမဆု ဆြတ္ခူးရရိွခဲ့သည့္ ဝတၳဳတိုပင္ျဖစ္ပါသည္။အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ေရးသားထားသည့္ ထိုဝတၳဳတိုေလးကို ကၽြန္မ ဥာဏ္မီသေလာက္ အားျပဳ၍ ဖတ္ရတာပင္လွ်င္ ရင္ထဲနင့္သြားေအာင္ ခံစားခဲ့ရပါသည္။သူထုလုပ္ခဲ့သည့္ မင္းသမီးရုပ္ေသးရုပ္ကေလးကို သ႔ူခ်စ္သူကိုယ္ပြားကေလးအျဖစ္ ျမတ္ႏိုးတြယ္တာေနသူ ႀကိဳးဆြဲတစ္ေယာက္၏ ဘဝပံုရိပ္မွာ သရုပ္ေပၚလွပါသည္။
မိမိ၏ မိခင္ဘာသာအျပင္ အျခားဘာသာႏွစ္ခု၊သံုးခုကို ေရေရလည္လည္ ေျပာခ်င္ေျပာတတ္မည္။ဖတ္ခ်င္ ဖတ္တတ္မည္။သို႔ေသာ္ ကၽြမ္းကၽြမ္းက်င္က်င္ ေရးသားႏိုင္ဖို႔ ဆိုတာေတာ့ အေတာ္ပင္ရွားပါးသည္။ ထို႔ထက္ပို၍ သာမန္စာမ်ိဳးမဟုတ္မူဘဲ သုတ၊ ရသ ဂုဏ္ႏွစ္ဝေႏွာ၍ ေျပာင္ေျပာင္ ေျမာက္ေျမာက္၊ ထြန္းထြန္းေပါက္ေပါက္၊ ႏိုင္ငံတကာစာေပနယ္ထဲေရာက္ေအာင္ ေရးသားႏိုင္သူ ဆိုတာကေတာ့ တစ္ေသာင္းတြင္ တစ္ေယာက္ေပၚထြန္းခဲပါသည္။
ထိုရွားပါးထူးျခားေသာ အရည္အခ်င္းမ်ားျဖင့္ ျပည့္စံုသူဆရာမႀကီးသည္ ၁၉၃၆ ခုႏွစ္ခန္႔က စတင္၍ တိုးတက္ေရးမဂၢဇင္းႏွင့္ ဘားမားဂ်ာနယ္တို႔တြင္ အယ္ဒီတာအဖြဲ႕ဝင္ျဖစ္ခဲ့သည္။ ၁၉၄၇ ခုႏွစ္တြင္ အိုးေဝသတင္းစာႏွင့္ ၁၉၄၈ ခုႏွစ္တြင္ တိုင္းရင္းသူဂ်ာနယ္တို႔၌ အယ္ဒီတာအဖြဲ႕ဝင္ျဖစ္ခဲ့ကာ ၁၉၄၉ ခုႏွစ္မွစ၍ စာေပဗိမာန္တြင္ စာျပဳအျဖစ္ သံုးႏွစ္ၾကာမွ် အမႈထမ္းေဆာင္ခဲ့ပါသည္။၁၉၅၈ ခုႏွစ္မွ ၁၉၆၂ ခုႏွစ္အထိ “ Guardian ” သတင္းစာအယ္ဒီတာအဖြဲ႕ဝင္အျဖစ္ႏွင့္ လည္းေကာင္း၊၁၉၆၃ ခုႏွစ္မွ ၁၉၆၈ ခုႏွစ္အထိ အဂၤလိပ္လုပ္သားျပည္သူ႔ေန႔စဥ္ သတင္းစာတြင္ အယ္ဒီတာအျဖစ္ လည္းေကာင္း အမႈထမ္းခဲ့ေလသည္။
“ အေမ့အတြက္ ျမန္မာလိုေရးတာထက္ အဂၤလိပ္လိုေရးရတာကို ပိုၿပီးအားရတယ္။ဒီလိုေျပာလို႔ ျမန္မာစာထက္ အဂၤလိပ္စာကို ပိုအေလးထားတယ္လို႔ ယူဆဖို႔မဟုတ္ဘူး။ အေမ အဂၤလိပ္လို ႀကိဳးစားၿပီး စေရးတုန္းက ေဝဖန္သံေတြ ၾကားခဲ့ရလို႔ေျပာတာပါ။ တကယ္ေတာ့ အဂၤလိပ္စာတတ္သေလာက္ ျမန္မာစာမတတ္သူမ်ားဟာ စိန္နားကပ္ႀကီးပန္ၿပီး ထမင္းနပ္ေစ့ မစားရတဲ့လူနဲ႔တူတာပါပဲ ”
ဘယ့္ကေလာက္ ထိမိလိုက္သည့္ အေမ့စကား ပါလဲ။ကၽြန္မ မွာ ေက်နပ္သေဘာက်မဆံုးႏိုင္ေတာ့ပါေခ်။
အဂၤၤလိပ္စာေပ၊သမိုင္း၊ႏိုင္ငံေရး သိပ ၸံဘာသာတြဲမ်ားျဖင့္ ဝိဇ ၨာဘြဲ႕ယူခဲ့သည့္ အေမသည္ ျမန္မာစာကိုလည္းခြန္အားရိွရိွ၊ရသေျမာက္ေျမာက္ ေရးစြမ္းနိုင္သူ တစ္ဦးျဖစ္ေၾကာင္း စာေပသမားတိုင္း အသိအမွတ္ျပဳၿပီး   ျဖစ္ပါသည္။
“ကမၻာ ေၾကေသာ္လည္း ဥဒါန္းမေၾကမည့္ ထမင္းဟင္းမ်ားကို လည္ေခ်ာင္းေျမလွန္ စံုကန္ေမွ်ာ လိုက္ရေတာ့သည္ ”
“ အို ေရခ်ိဳးခန္း မင္းသမီးႀကီးရဲ႕၊ေနာက္မိန္းကေလးေတြအတြက္ ေက်ာင္းေဆာင္သစ္ေဆာက္ဖို႔ လံုေလာက္ေနပါၿပီ ဟု အခန္းနားနီးခ်င္းေတြက ေအာ္လွ်င္ ဓမၼာရံုႀကီးအတြက္ လိုေသးတယ္ ၊ေခတၱသည္းခံေပးပါဦး၊ ဆက္ဆိုပါရေစ ဟု ျပန္ေျပာလိုက္ေသး၏ ”
“ ေမာင္ခင္ေမာင္မွာ ခင္မႀကီးႏွင့္ ေနရာခ်င္း ေဝးေနသျဖင့္ မ်က္ႏွာကိုမူ ေကာင္းေကာင္းမျမင္ရသျဖင့္ ေမ်ာက္ငရုတ္ဆံုထိုင္မိသလို ဣေျႏၵနဂိုကမွ တစ္ပဲသားမွမရိွသည့္အထဲ ပို၍ ၾကြေစာင္းေစာင္း ျဖစ္ကာ.. ”
“ သူတို႔ေယာက်္ားေတြက ငါေယာက္်ားပဲဟဲ့လို႔ အသားယူခ်င္လိုက္တာ၊ အေတာင္ႏွစ္ဆယ္ ဝတ္သေလးဘာေလးနဲ႔။ ကဲေလ ဘဂၤ ါလီမေတြ အေတာင္သံုးဆယ္ေတာင္ ဝတ္ေသးတယ္။ သြားၿပီး ရိွခိုးေနပါလား။ ”
လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း (၆၀ )ေက်ာ္ ဆရာမႀကီး အသက္ (၂၁) ႏွစ္ခန္႔က ေရးခဲ့သည့္ အထက္ပါစာပိုဒ္မ်ားကို ဖတ္ၿပီးမၿပံဳးဘဲေနႏိုင္မည့္သူ နည္းေပလိမ့္မည္။ခပ္ရႊန္းရႊန္း ခပ္သြက္သြက္ႏွင့္ ဟာသဥာဏ္ဖက္၊အေထ့အေငါ့၊ဟန္စြက္ကာ ေရးသားတတ္ပံုကိုလည္း သတိျပဳမိၾကမည္ထင္ပါသည္။
ဆရာမႀကီးသည္ ထိုစာေရးဟန္မ်ားကို သူငယ္စဥ္ကတည္းက ႏွစ္ၿခိဳက္စြဲလန္းစြာ ဖတ္ရႈေလ့ရိွခဲ့သည့္ စေလဦးပုည၊ရာမရကန္ဦးတိုး၊မန္လည္ဆရာေတာ္ စသည့္ ျမန္မာပညာရိွ စာဆိုေတာ္မ်ား၏ စာမ်ားမွ လည္းေကာင္း၊ William Shakespeare,P.G.Wood House, H.G Wells, Bernard Shaw စသည့္အဂၤလိပ္စာေရးဆရာႀကီးမ်ား၏ စာမ်ားမွ လည္းေကာင္း၊ရသစိတ္ကူး၊ျမဴးတူးျပန္႕ယွက္၊အေတြးခ်င္း ဆက္၍ ရခဲ့သည္ဟု ယူဆႏိုင္ေပသည္။
ရိုးရာဓေလ့ပြဲေတာ္မ်ားကို အဓိပ ၸါယ္ရိွရိွ က်င္းပတတ္ေသာ အေမက သူ႔ၿခံထဲတြင္ “ ထမနဲ ” ပြဲကို ႏွစ္စဥ္က်င္းပေလ့ရိွခဲ့သည္ ။ေတြ႕ဆံုရင္းႏီွးမႈ၊ ခ်စ္ၾကည္ေသြးစည္းမႈ ၊ေပ်ာ္ရႊင္ၾကည္ႏူးမႈတို႔ ေပါင္းစပ္ထားသည့္ အေမတို႔၏ ထမနဲကို ကၽြန္မတို႔ မပ်က္မကြက္ ႏႊဲေလ့ရိွၾကသည္။ လြန္ခဲ့သည့္ ဆယ့္ေလးႏွစ္ခန္႔၊ ထမနဲပြဲ မတိုင္မီ တစ္ရက္တြင္ ကၽြန္မအေမ့ဆီ သြားေရာက္ခဲ့၏။လိုအပ္ရာရာ ကူညီလုပ္ကိုင္ေပးရန္အတြက္ ျဖစ္သည္။ ကၽြန္မယူခဲ့ေသာ အညာသနပ္ခါးတံုးစစ္စစ္ကေလး အေမ့ကို ကန္ေတာ့ရာ အေမက ခ်က္ခ်င္းစကားမေျပာဘဲ ခပ္မႈန္မႈန္လုပ္ေန၏။အေမတစ္ခုခုေတာ့ စိတ္တိုေနၿပီဟု ကၽြန္မတြက္ဆမိလိုက္ခ်ိန္ဝယ္ ဘဘလတ္က ၿပံဳးၿပံဳးႀကီး ဝင္ေျပာသည္။
“ အားလံုး ကန္ေတာ့ၾကတဲ့အထဲမွာ သမီးကန္ေတာ့ တဲ့ပစၥည္းက တန္ဖိုးအရိွဆံုးပဲကြ ”
“ဟင္ ဘဘကလဲ၊ဒါ သိပ္ေစ်းမႀကီးပါဘူး ”
“သမီးကလည္းကြာ၊ သနပ္ခါးဆိုတာ မယားလိမ္းရင္ လင္ပါေမႊးတာေလ ”
သည္ေတာ့မွ ကၽြန္မ အေတြးေပါက္ကာ ဘဘလတ္ႏွင့္အတူ ရယ္မိပါေတာ့သည္။သည္ေတာ့မွ ခပ္မႈန္မႈန္ျဖစ္ေနေသာ အေမလည္း မ်က္ႏွာေၾကာေျပေလ်ာ့ သြားပါေတာ့သည္။ ဇနီးျဖစ္သူ၏ အရိပ္အကဲကို ၾကည့္ေနတတ္သည့္ ဘဘလတ္၏ ဇဝနဥာဏ္ကို ကၽြန္မျမင္လိုက္မိသျဖင့္
“ အေမ..ေမးမယ္ေမးမယ္နဲ႔ မေမးျဖစ္ဘူး။ဘဘလတ္နဲ႔ အေမဘယ္လိုေတြ႕သလဲဆိုတာ ေျပာျပပါဦး ”
“ အို မိန္းကေလးနဲ႔ ေယာက်္ားေလး ဘယ္လိုေတြ႕ရမွာလဲ၊ဒီလိုပဲ ေတြ႕ၾကတာေပါ့ ”
အသက္(၇၀ )အတြင္းအရြယ္ေပမယ့္ အေမရွက္ေနေသးသည္။ အေမ စိတ္ၾကည္လာေအာင္ ႀကိဳးစားလိုက္သည့္ ကၽြန္မတို႔အတြက္ ေကာ္ဖီထေဖ်ာ္ေနသည့္ ဘဘကို အားကိုးတႀကီး လွမ္းၾကည့္လိုက္ေတာ့  ေမးသာေမး၊ဆက္ေမးဟု ဘဘက အခ်က္ျပ၏ ။
“ မဟုတ္ပါဘူး အေမရဲ႕။ တကၠသိုလ္မွာေတြ႔တာလားလို႔ပါ။ ဟိုေလ အေမေရးတဲ့ ေကာလိပ္ေက်ာင္းသူ ဝတၳဳေတြထဲက ကိုခင္ေမာင္နဲ႔ ခင္မႀကီးတို႔လို ေတြ႕တာလား၊ ကိုသန္းေဘနဲ႕ ခင္ခင္ေစာတို႔လို ေတြ႕တာလား၊သိခ်င္လို႔ပါ ”
ႀကံႀကံဖန္ဖန္၊ ကိုယ္ တကၠသိုလ္တက္တုန္းက ကိုလတ္က မံုရြာမွာ ရိွေသးတာ။ကိုယ္ေက်ာင္းက ထြက္မွ ဘဘနဲ႔ေတြ႕တာ။ေထာင့္သံုးရာျပည့္အေရးေတာ္ပံုႀကီးၿပီးမွ ၁၉၃၉ ခုႏွစ္မွာ ဘဘနဲ႔ လက္ထပ္ခဲ့တာပဲ ”
သည္စကားေရာက္ေတာ့ အေမ့မ်က္ႏွာ ၾကည္စင္ေနပါၿပီ။ဘဘလတ္ေဖ်ာ္ေပးသည့္ ေကာ္ဖီကို သံုးေယာက္သား ေသာက္ရင္း စကားေတြ ဆက္ေျပာျဖစ္ၾကသည္။ အေမက ေကာ္ဖီသိပ္ႀကိဳက္သည္။ ကၽြန္မ ႏွင့္ အႀကိဳက္ခ်င္းတူသည္။ေကာ္ဖီေသာက္ေနရာမွ ဘဘက -
“ ေမေမ၊ေမေမ ေျပာေနက်စကားေလး ၾကဴၾကဴသင္းကို ေျပာျပလိုက္ပါဦး ”
အေမက မျငင္း။
“ ငါ့တသက္မွာ အမွားေတြခ်ည္း လုပ္ခဲ့တယ္။အမွန္တခုပဲလုပ္တာ ရိွတယ္ဆိုရင္ ဒီေယာက္်ားကို ယူမိတာပဲရိွတယ္လို႔ “
အေမက ကေလးေလးလို ရယ္ရင္း ေျပာျပသည္။ထိုအခါ ဘဘက ကၽြန္မဘက္သို႔ လွည့္ကာ အၿပံဳးတဝက္ျဖင့္-
“အဲဒီေတာ့ ဘဘက  ဘာျပန္ေျပာခဲ့လဲ သမီးသိလား ”
“ေျပာျပပါဦး ဘဘ ”
“ ဘဘက ျပန္ေျပာတယ္။ငါ့တသက္မွာ အမွန္ေတြခ်ည္းလုပ္ခဲ့တယ္၊ အမွားတစ္ခုကေတာ့ ဒီမိန္းမကို ယူမိတာပဲရိွတယ္ လို႔ေလ ”
ဘဘလတ္ႏွင့္ အေမတို႔ ႏွစ္ေယာက္ ၾကည္ၾကည္ႏူးႏူး ရႊင္ရႊင္ပ်ပ် ေျပာေနၾကပံုကို ယခုပင္ ကၽြန္မျမင္ေနရသလို ခံစားေနရပါသည္။
“ တကယ္ေတာ့ မိန္းမတစ္ေယာက္ စာေရးဆရာျဖစ္ရတာ တကယ္ေတာ့ မလြယ္လွဘူး။အထူးသျဖင့္ လင္ေယာက္်ား၊သားသမီးေတြနဲ႕ အိမ္ေထာင္တာဝန္မ်ားတဲ့ အိမ္ရွင္မဆိုရင္ ပိုခက္တယ္။ကိုယ့္ကို နားမလည္ႏိုင္တဲ့ မိသားစုမ်ားဆိုရင္ အေတာ္စိတ္ညစ္ၾကမယ္။  သူမ်ားစားတဲ့ အခ်ိနိမစား၊ သူမ်ားအိပ္တဲ့အခ်ိန္မအိပ္၊ သူမ်ားတကာေတြလို ဘဝကိုမေပ်ာ္ေမြ႕ႏိုင္ဘဲ စာေရးစားပြဲမွာ အခ်ိန္ရိွသေရြ႕ တကုပ္ကုပ္ေရးလိုက္၊ ဖတ္လိုက္လုပ္ေနတာကို နားလည္ႏိုင္ၾကမွာ မဟုတ္ဘူး။တကယ္ေတာ့လည္း စာေရးတာဟာ ေဝဒနာတစ္ခုပါပဲ ။ေဝဒနာမွ စိတ္ေဝဒနာပါ။ မေရးဘဲလည္း မေနႏိုင္၊ေရးရျပန္ေတာ့လည္း ေဝဒနာတစ္ခု ခံစားရတာပါပဲ ”
အေမ ေျပသမွ်ကို ဘဘေရာ ကၽြန္မပါၿငိမ္၍ နားေထာင္ေနမိၾကသည္။ဘဘလတ္ကေတာ့ သူကိုယ္တိုင္က စာေပျမတ္ႏိုးသူ စာသမားတစ္ဦးမို႔  အေမ့ကို ေကာင္းေကာင္းနားလည္ႏိုင္ေၾကာင္း ကၽြန္မ အားက်စြာ သိရိွၿပီးသားပင္။
“ အိမ္ေထာင္က်ၿပီးမွ စာေတြပိုေရးျဖစ္တာ ဘဘရဲ႕ အားေပးမႈေၾကာင့္ပါပဲ။စိတ္တူ၊သေဘာတူ၊တစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ေယာက္ျဖည့္ေပးႏိုင္တယ္။ဘဘကလည္း စာသိပ္ဖတ္တယ္။ကိုယ္မဖတ္ဖူးေသးတဲ့စာ သူကဖတ္၊ သူမဖတ္ဖူးေသးတဲ့စာ ကိုယ္ကဖတ္၊ေဆြးေႏြးၾက၊ေဝဖန္ၾကေပါ့။ဘဘနဲ႔ မရဘဲ ဒိျပင့္ အရာရိွႀကီးတစ္ေယာက္ေယာက္သာရရင္ ခင္မ်ိဳးခ်စ္ ဒီေလာက္ျဖစ္ခ်င္မွ ျဖစ္မယ္၊သတင္းေက်ာ္တဲ့ မင္းကေတာ္ပဲ ျဖစ္မယ္ ”
“ အမယ္ ေမေမက ဒီလိုေတာ့လည္း အမွန္သေဘာကို သိျမင္သားပဲ ”
“ အမွန္ကို ေျပာတာပဲေလ။ဒါနဲ႔ သမီး သမီးခင္ပြန္းကေကာ သမီးကို နားလည္ရဲ႕လား ”
သံေယာဇဥ္ေမးခြန္းမွန္း သိလိုက္သည္။
“ အေမရယ္၊သမီးခင္ပြန္းက ဦးေရႊၾကဴးရဲ႕ ေျမးပဲေလ ”
“ ေဩာ္ ဟုတ္သားပဲ ”
သည္ေတာ့မွ အေမျပန္သတိရသြားပံုေပါက္၏။ဦးေရႊၾကဴးမွာ အေမ၏ အဘိုးေက်ာက္စာဝန္ ဦးေဘ၏ တပည့္ ေက်ာက္စာစာေရးျဖစ္ေၾကာင္း အေမသိၿပီးသားပင္။ကၽြန္မခင္ပြန္း၏ ဖခင္ ဦးဆင့္က ဦးေရႊၾကဴး၏ ဒုတိယသား ျဖစ္ပါသည္။
“ ဒါနဲ႔ ဆရာဦးဘျမင့္တုိ႔ မိသားစုေကာ ဘယ္မွာေနၾကပါလိမ့္၊မေတြ႕တာၾကာၿပီ ”
အေမေမးသည့္ ဆရာဦးဘျမင့္မွာ ကၽြန္မေယာကၡမ ဦးဆင့္၏ အစ္ကိုႀကီးျဖစ္သည္။ၿပီးဦးဘျမင့္က အေမ့ေမြးရာဇာတိရပ္ေျမ စစ္ကိုင္းရိွ အလယ္တန္းေက်ာင္းတြင္ အေမခုနစ္တန္းတက္ခဲ့စဥ္က အေမ၏ သခ်ၤာဆရာျဖစ္ဖူးသည္။
“ဘေထြးႀကီးတို႔ မိသားစုေတြ အခု ေဘာက္ေထာ္မွာပါ ”
“တကယ္ေတာ့ ဦးဘျမင့္ရဲ႕ တပည့္လို႔ ေျပာရတာဆရာ့ကို အားနာလွပါတယ္။ ကိုုယ္က သခ်ၤာဖ်င္းလြန္းလို႔။သားႀကီးက်မွ လာထြန္းေပါက္တယ္။ ဆရာႀကီးနဲ႔ေတြ႕ေတာ့ ကန္ေတာ့ရင္း ေျပာျဖစ္တယ္။ ကၽြန္မ ညံ့တာကိုေတာ့ ထားလုိက္ပါေတာ့ ကၽြန္မသားကေတာ့ ပီအိပ္ခ်္ဒီ ေနာ္လို႔ ”
မိခင္ပီပီ အေမက သူ၏ တစ္ဦးတည္းေသာ သားႀကီးေဒါက္တာဦးခင္ေမာင္ဝင္းအတြက္ ေက်နပ္ပီတိ ေတြ ေဝေနပံုမွာအထင္းသား။ ဆရာဦးခင္ေမာင္ဝင္းတို႔ မိသားစုကလည္း ဘိုးဘြားဗီဇအေမြကို ဆက္ခံရရိွကာ စာေပမ်ိဳးဆက္ႏြယ္မ်ားအျဖစ္ စာေပနယ္ထဲတြင္ ေနရာရေနၾကပါၿပီ။ အားက်စရာေကာင္းလွပါဘိေတာ့။
၁၉၉၈ ခုႏွစ္၊စက္တင္ဘာလကုန္ေလာက္တြင္ အေမႏွင့္ အရင္းႏီွးဆံုး တပည့္၊ သား ၊ေျမးမ်ားျဖစ္သည့္ ကၽြန္မတို႔ဆယ္ေယာက္ခန္႔ အေမ့ထံသြားေရာက္ ကန္ေတာ့ခဲ့ၾကပါသည္။မွတ္တမ္းမွတ္ရာ အလြမ္းေျဖ ေျပစရာ ကေလးက်န္ခဲ့ေအာင္ဆုိၿပီး ဗီဒီယိုျဖင့္လည္း မွတ္တမ္းယူခဲ့ၾကသည္။ ထိုေန႔က အေမစကားေတြ အမ်ားႀကီးေျပာခဲ့သည္။ႏြမ္းေပ်ာ့ေနသည့္ၾကားမွ အေမ့အသံက တစ္ခ်ီတစ္ခ်ီမာလာေလသည္။
“ အန္တီက အသည္းမာတယ္ ”
မည္သူ႔ထံကမွန္းမသိ၊ခပ္တိုးတိုး မွတ္ခ်က္ခ်သံ။
“ ေအး အသည္းမာတဲ့လူက ပိုၿပီး ကြဲလြယ္တယ္ကြ ”
  အေမ့ထံမွ တုန္႔ျပန္သံကို ခ်က္ခ်င္းၾကားလိုက္ရ၏။
ျပန္ခါနီး ထပ္ခါထပ္ကန္ေတာ့ ႏႈတ္ဆက္သည့္အခါ အေမက တစ္ခြန္းခ်င္းဆုေပးခဲ့ရွာပါသည္။
“ မင္းတို႔ အျပစ္ျပဳမိခဲ့ရင္လည္း ကိုယ္က ခြင့္လႊတ္ပါတယ္။ကိုယ္အျပစ္ျပဳမိခဲ့ရင္လည္း မင္းတို႔က ခြင့္လႊတ္ပါ။အားလံုးစိတ္ခ်မ္းသာ၊ကိုယ္က်န္းမာၾကပါေစ ” တဲ့။
သည့္ေနာက္ မထင္မွတ္သည့္ စကားကို ဆက္၍ဆိုသည္။
“ဝမ္းနည္းစရာေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး။ဒီလို ႀကံဳေတြ႕ၾကရမွာပဲ။ဒါဟာေနာက္ဆံုးေတြ႕ျခင္း ၊ေနာက္ဆံုး ႏႈတ္ဆက္ျခင္း ျဖစ္ႏိုင္တာပဲ ”
အားလံုး ၿငိမ္က်သြားသည္။ရင္ထဲမွာ လိႈက္ခနဲ။ ကြယ္လြန္သူ ဆရာစိန္ခင္ေမာင္ရီႏွင့္တကြ ေပ်ာက္ဆံုးေနေသာ မ်က္ႏွာမ်ားကို ျမင္ေယာင္လာသည္ ။ေလာကႀကီးထဲမွာ ခ်စ္တဲ့လူေတြ ေပ်ာက္သြားလိုက္ၾကတာ မ်ားလွပါပေကာလား။အေမရယ္ ေနပါဦး၊ႏႈတ္မဆက္ပါနဲ႔ ဦး ။
သို႔ရာတြင္ သခၤ ါရသေဘာတရားက ကၽြန္မ၏ ေတာင္းပန္ခ်က္ကို ဥေပကၡာျပဳခဲ့ေလသည္။
ကၽြန္မ ခ်စ္ခင္ေလးစားလွသည့္ ဆရာမႀကီး ခင္မ်ိဳးခ်စ္သည္ ၁၉၉၉ ခုႏွစ္ ၊ဇန္နဝါရီ (၂) ရက္ေန႔တြင္ ကြယ္လြန္ခဲ့ရွာပါသည္။ႏွေမ်ာလြမ္းဆြတ္ေသာစိတ္ကို အေမလက္ေဆာင္ေပးခဲ့သည့္ စာအုပ္ကေလးမ်ားျဖင့္သာ ေျဖသိမ့္ရပါေတာ့သည္။
အေမ့ဆႏၵျပဳခဲ့သည့္ စာေရးဆရာဘဝကို အေမျပန္လည္ရရိွႏိုင္ပါေစ။  ။
ေဒါက္တာခင္ေမာင္၀င္း( သခၤ်ာ ) - ေပ်ာ္ေတာ္ဆက္၏ ျမစ္ဖ်ားခံရာမ်ား
 (ကာတြန္း ႏွစ္ ၁၀၀ ျပည့္ အထိမ္းအမွတ္ စာမူ) ဇူလိုင္ ၂၉၊ ၂၀၁၅

ဂ်ဴနီယာ၀င္းသည္ သူ၏ အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ေရး သားခဲ့ေသာ ကင္ဒယ္ ebook ေဆာင္းပါး ျဖစ္ သည္႕ The Rise and Fall of Pyaw Daw Zet ကိုု သူ ကိုုယ္ တိုုင္-- ေပ်ာ္ေတာ္ဆက္က်ဆံုုးခန္း -- ဟူ၍ ဘာသာ ျပန္ ျပီး မိုုးမခ မဂၢဇင္း၊ ဂ်ဴလိုုင္ ၂၀၁၁ တြင္ ထည္႕ ခဲ့ သည္။ ဘာသာျပန္ရာတြင္ The Rise (တက္ လာ ျခင္း) ကိုုထည္႕ မျပန္ေတာ့ ဘဲ The Fall (က်ဆံုုးခန္း ) ကိုုသါ အသားေပး ခဲ့ သည္ကိုု ေတြ႕ ခဲ့ ရပါ သည္။

 ေပ်ာ္ေတာ္ဆက္ မဂၢ ဇင္းသည္ နတ္သမီး ပံုုျပင္ေလး ပမာ အစေကါင္းခဲ့ျပီး ၊ ေနာက္ဆံုုးတြင္ ရွိတ္စပီးယား ၏ေၾကကြဲဖြယ္ ျပဇာတ္ပမာ အဆံုုးသတ္ခဲ့ရပံုုကိုု ဂ်ဴနီယာ၀င္း ကေရးသါး ထားပါသည္။ ထိုုဇာတ္လမ္း ထဲမွ အေၾကာင္းအရာ အခ်ုုဳ့ိ႕ ကိုု ထပ္မံ ျဖည္႕ စြက္၍ တင္ ျပရန္ ဤေဆာင္း ပါးကိုု ေရးသားျခင္း ျဖစ္ ပါ သည္ ။ အထူးသျဖင့္ တင္ျပလိုုသည္မွာ ၊ ေပ်ာ္ ေတာ္ဆက္၏ ျမစ္ဖ်ား ခံရာ စါ ေစါင္မ်ား အေၾကာင္း ျဖစ္ပါသည္ ။

 ေမေမ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္သည္ ေပ်ာ္ေတာ္ဆက္ အတြက္ အ ၾကံ အစည္ မ်ား ကိုုရ ရွိခဲ့ေသာ ထိုုေခတ္က ထြက္ ခဲ့ေသာ (၁၉ ၅၀ - ၁၉၇၀ ) စါေစာင္ မ်ားအေၾကာင္း ျဖစ္ပါသည္ ။ ယင္းရုပ္ျပစါေစါင္မ်ားသည္ ယခုုအခါတြင္ မရွိေတာ့သည့္အတြက္ ၊ ၄င္းတိုု႔သည္ သမိုုင္း၀င္ပစၥည္း မ်ားျဖစ္ ေနပါျပီ။

 ထိုုစာေစာင္မ်ား၏ အမည္မ်ားမွာ-- Eagle (E), Swift (S), Robin (R), Girl (G) , School Friend (SF), Princess (P), Finding Out (FO), Look and Learn(LAL) , Knowledge (K), Understanding Science)(US) တိုု႕ ျဖစ္ၾကပါသည္။ E ,S , R ,G တိုု႕ သည္ ကုုမၺဏီ တစ္ခုုတည္း မွထုုတ္ ေသါ စာေစာင္မ်ား ျဖစ္ ၾကသည္။

E သည္လင္းယုုန္ငွက္ ၊ S သည္ ပ်ံ လႊားငွက္ ၊ R သည္ ုုသပိတ္လြယ္ ငွက္ ဟုု အဓိပၺါယ္ ရပါ သည္ ။ စါေစာင္မ်ား၏ မ်က္ႏွာဖံုုး တြင္ ထိုုငွက္ မ်ား၏ပံုု မ်ားပါ ရွိ ပါ သည္။ အရြယ္အား ျဖင့္ လင္းယုုန္ငွက္ သည္ အၾကီးဆံုုး၊ပ်ံ လႊြား သည္ ဒုုတိယ၊ သပိတ္လြယ္ငွက္ သည္ အ ငယ္ဆံုုးျဖစ္ သည္။သိုု႕ ရာတြင္ စာဖတ္ ပရိသတ္ ကိုုရည္ညႊန္းရာတြင္ E ကိုု ၁၅ ႏွစ္ မွ အသက္ ၂၀ အရြယ္ အတြက္ ၊ S ကိုုဆယ္ ႏွစ္မွ ၁၅ ႏွစ္ အရြယ္ ၊ R ကိုု ဆယ္ႏွစ္ ေအာက္ အတြက္ ဟူ ၍ ျဖစ္ ပါသည္။

E သည္ေယာက္်ား ေလးမ်ား အတြက္ျဖစ္ျပီး S ႏွင့္ R တိုု႕ သည္ က်ား နွင့္ မ ႏွစ္ မ်ိုုဳး စလံုုး အတြက္ ျဖစ္ သည္ ။ G သည္ E ဖတ္ေသာ ေယာက်္ားေလမ်ား ႏွင့္ ရြယ္တူ မိန္းကေလးမ်ား အတြက္ျဖစ္သည္ ။ ထိုု႕ ေ ၾကာင့္ E ထဲတြင္ပါ၀င္ေသာ အဓိက ဇါတ္ေကါင္မ်ား သည္ အမ်ဳိးသားမ်ား ျဖစ္ ၾက ျပီး ၊ G ထဲတြင္ ပ၀င္ ေသါ အဓိက ဇာတ္ေကါင္ မ်ား မွာ အမ်ိဳး သမီးမ်ား ျဖစ္ ၾက သည္။ E ထဲတြင္ က မၻာ့ ထင္ ရွားေသာ ပုု ဂၢဳိလ္ မ်ား အေၾကာင္းတြင္ ၊ အမ်ိဳး သားမ်ား ျဖစ္ ၾက ေသာ Isaac Newton , Graham Bell ,Pythagoras ,Einstein, စသည္ တိုု႕ အ ေၾကာင္း မ်ားကိုု ေဖၚျပ သလိုု G ထဲ တြင္ အမ်ိဳး သမီး မ်ား ျဖစ္ ၾကေသာ Florence Nightingale , Madame Curie ,Mary Shelley, Anne Frank , စ သည္တိုု႕ အေၾကာင္း မ်ာ ကိုုေဖၚ ျပ သည္ ။ ၄င္း တိုု႕ ကိုု စါေပတိုုက္ တစ္ခုု တည္း မွ ထုုတ္မွန္း သိေစရန္ စါေစါင္ တိုုင္း တြင္ အျခား စါေစာင္မ်ား၏ အမည္မ်ား ကိုုပါ ေဖၚ ျပေလ့ ရွိ သည္။

ဥပမာ -- Swift တြင္ Companion paper to Eagle, Girl and Robin ဟူ ၍ ေရး သားေဖၚ ျပ ထား သည္။ School Friend ႏွင့္ Princess မ်ား သည္ ဆယ္ေက်ာ္သက္ ေက်ာင္း သူ ေလးမ်ား အတြက္ ရုုပ္ျပ အပါတ္စဥ္ ရုုပ္ျပ စါေစာင္ မ်ား ျဖစ္ သည္။ ၄င္း တိုုထဲ တြင္ပါ၀င္ေသာ အဓိက ဇာတ္ ေကာင္ မ်ားသည္ ဆယ္ေက်ာ္ သက္ အ မ်ိုုဳး သမီးေလးမ်ား ျဖစ္ ၾကသည္။ဤ ေနရာတြင္ Princess ထဲမွ အခန္း ဆက္ ရုုပ္ ျပ ဇတ္လမ္း တစ္ ခုု အေၾကာင္းကိုု ယခုု တိုုင္ မွတ္ မိ ေနပါ ေသး သည္။ ထိုုဇာတ္လမ္း ၏ အမည္မွာ The Happy Days ျဖစ္ သည္။ အဓိကဇါတ္ ေကါင္ မွာ Sue Day အမည္ရွိ ဆယ္ ႏွစ္ အရြယ္ မိန္း ကေလးတစ္ ဦးျဖစ္ သည္။ သူ ၏မိသားစုုထဲတြင္ အေဖ၊အေမ ၊ အစ္ကိုု ၊ အစ္မ ၊ ေမာင္ေလး ၊ ညီ မေလး ၊ တိုု႕ ပါ ၀င္ သည္ ။

ထိုုအခ်ိန္က ေမေမ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ သည္ လုုပ္သား( အဂၤလိပ္ ) သတင္း စါတြင္ လက္ေထာက္ အယ္ဒီတာ အျဖစ္ အမႈထမ္း ေနစဥ္ ျဖစ္သည္။ အစိုုး ရ၏ တာ၀န္ေပးမႈေၾကာင့္ ေတဇ ႏွင္ ေရႊ ေသြး စါ ေစာင္ တိုု႕ ၏ အယ္ဒီတာ အဖဲြ႕ ၀င္ျဖစ္ခဲ့ ပါသည္။ ေမေမသည္ဆိုုခဲ့ေသာ မိသားစုု ဇာလမ္းကိုု “ခ်စ္ခ်စ္ ႏွင့္ မိသားစုု” ဟူ၍ ျမန္မာမႈျပဳျပီး အခန္းဆက္ ေရးခဲ့ပါသည္။ထိုု အခ်ိန္က ယင္း ရုုပ္ျပ အခန္းဆက္ ဇာတ္လမ္း သည္ လူၾကိဳက္ အလြန္မ်ား ေသာေၾကာင့္၊ အုုပ္ခ်ုုဳပ္ေသာ အစိုုးရက မ်က္စိ က်လာခဲ့ သည္။ ထိုုအခါ ေမေမေရးေသာ ခ်စ္ခ်စ္နွင့္ မိသားစုု ဇာတ္လမ္းမ်ားသည္ အေပ်ာ္ဖတ္ သက္သက္ သာျဖစ္ေန၍ ေပၚလစီ ီႏွင့္ မကိုုက္ ၊ ခ်စ္ခ်စ္နွင့္မိသါးစုု ဇါတ္လမ္းမ်ား သည္ ၊ အစိုုးရ၏ ၀ါဒ ျဖန္႕ ခ်ီ ေရး အတြက္ သါျဖစ္ ရမည္ ဟူ၍ မူ၀ါဒ ကိုုခ်မွတ္ လိုုက္သည္။ ထိုု႕ ေၾကာင့္ ၊ ေမေမ ေဒၚခင္မ်ဳိးခ်စ္ သည္ အယ္ဒီတာ အဖြဲ႕မွ နႈတ္ထြက္ခဲ့ရသည္။ ခ်စ္ခ်စ္ နွင့္ မိသားစုု ဇာတ္လမ္း မ်ား ကိုု ေဒၚ ခင္မ်ိဳးခ်စ္ က မေရးေသာ္လည္း ၊က်န္ ခဲ့ေသာ အယ္ဒီတာ အဖြဲ႕ ၀င္ မ်ား က ဆက္လက္၍ ေရး ၾကသည္။ ထိုုအခါ ခ်စ္ခ်စ္ ႏွင့္ မိသားစုု၀င္ မ်ားသည္ လမ္းစဥ္ပါတီ၀င္မ်ား (ယခုုဆိုု လ ွ်င္ ၾကံ႕ ခိုုင္ေရး ႏွင့္ ဖြံ႕ ျဖိဳေရး ပါတီ ) ၊ လမ္း စဥ္လူငယ္မ်ား ၊ ေတဇလူငယ္မ်ား ၊ ျဖစ္သြား ၾက သည္ ။ဇါတ္လမ္း မ်ား မွာလည္း အစိုုး ရ ၏ ၀ါဒ ျဖန္႕ ခ်က္မ်ား သာ ျဖစ္ ေနေလသည္ ။

Knowledge, Finding Out , Understanding Science တိုု႕ သည္ စါေပ တိုုက္ တစ္ ခုု တည္း မွ ထုုတ္ေသာ ပညာေပး စါေစာင္ မ်ား ျဖစ္ ၾက သည္။ေခါငး္စဥ္ ၏ အ ဓိပၺါယ္ အရ Knowlegdge သည္ ပညာ ဗဟုုသုုတ စါေစာင္ ျဖစ္သည္။၄င္း ၏ မ်က္နွာဖုုံး တြင္ The colour magazine which grows into an encyclopedia ( စြယ္စံုုက်မ္း တစ္ခုု အျဖစ္ ၾကီး ထြား လာ ေစမည္႕ ေရာင္ စုုံ မဂၢ ဇင္း ) ဟူ၍ ကဗ်ည္း ထိုုး ထား သည္ ။ Knowledge သည္ ၀ိဇၨာ၊ သိ ပၺံ ၊ အ နုုပညာ ၊သမိုုင္း ၊ပထ၀ီ ၊ ဘာသာစါေပ ၊ ဆိုုင္၇ာ ပညာေပး ေဆာင္း ပါးမ်ား ပါ၀င္ ျပီး ထိုု မ ဂၢ ဇင္း မ်ားကိုု စုု ထား လ ွ်င္ စြယ္စုုံ က်မ္း တစ္ ခုု ျဖစ္ လာ မည္ ျဖစ္ သည္။ Finding Out သည္ Knowlegde အလြယ္ စား ဟုု ဆိုု ႏုုိင္ သည္ ။ Knowledge ကိုု လူငယ္မ်ား ဖတ္ ၍ လြယ္ကူ ေအာင္ ေရး သား ထား ျခင္း ျဖစ္ သည္ ။ အသက္အရြယ္ အား ျဖင့္ Knowledge (K) သည္ အသက္ ၂၀ ႏွစ္ေလာက္ အတြက္ ျဖစ္ ျပီး Finding Out (FO) သည္ ဆယ္ေက်ာ္သက္ မ်ား အတြက္ ျဖစ္ သည္ ။ K ထဲတြင္ မပါ၀င္ေသာ အခန္းမ်ား ျဖစ္ သည္႕ -- ပံုုျပင္ က႑ ၊ အ ဂၤ လိပ္စာ သင္ခန္းစာ ၊ရွိတ္ စပီးယား ၏ ျပ ဇာတ္ မ်ား ကိုု သရုုပ္ ေဖၚ ထား ေသါ ရုုပ္ ျပ ဇာ တ္လမ္း မ်ား သည္ (FO) ထဲ တြင္ ပါ သည္ ။

Understanding Science(US) သည္ သူ၏ အမည္အတိုုင္း သိပၺံ အေၾကာင္းျဖစ္ သည္။ အေရးအသါး ႏွင့္ တင္ျပ ပံုုမ်ား သည္ K ထက္ ပိုု ၍ အဆင့္ ျမင့္ သည္။ Look and Learn (LAL ) သည္ အပါတ္စဥ္ ထုုတ္ေသာ ပညာေပး စါေစာင္ ျဖစ္ သည္။ ၄င္း သည္ K , FO , US တိုု႕ ကိုု ပံုုစံ တစ္ မ်ိုုး ျဖင့္ ခြဲ ထုုတ္ ေသာ စါေစာင္ ျဖစ္ သည္ ။ အေပၚ ရံ ၾကည္႕ လိုုက္ လ ွ်င္ K, FO , US တိုု႕ သည္ စကၠဴ အ ထူ စား ကိုု သံုးထား သည္ ကိုုေတြ႕ ရ သည္။ LAL တြင္သံုုးထား ေသာ စ ကၠဴ မွာ မဂၢ ဇင္း စကၠဴမ်ိဳး ျဖစ္ သည္။ LAL တြင္ ေဆာင္းပါးမ်ာ တင္ ဆက္ ပံုု မွာ K , FO , US တိုု႕ ျဖင့္ လြန္စြာ ကြာ ျခား ပါ သည္ ။ LAL တြင္ ပါ၀င္ေသာေဆာင္းပါး မ်ား သည္ ပညာေပး ေဆာင္းပါးမ်ား ျဖစ္ေသာ္ လည္း ၊ တင္ျပပံုုမွာ သာမန္အေပ်ာ္ဖတ္ ေဆာင္းပါး မ်ား ပံုုစံမ်ိဳး ျဖစ္ ပါသည္။

LAL၏ ထူးျခားခ်က္မွာ ေဆာင္းပါးမ်ား၏ ေခါင္းစဥ္မ်ားျဖစ္သည္။ ထိုုစာေစာင္ထဲရိွ ေဆာင္းပါးမ်ားကုုိ ဖတ္သြားရံုုျဖင့္ပင္ အလြန္စိတ္၀င္စားဖြယ္ ျဖစ္ေစပါသည္။ ဥပမာ - ေအာက္ပါေခါင္းစဥ္မ်ားကိုု ဖတ္ၾကည့္ပါ။ အနာဂတ္ကိုု ၾကိဳျမင္ေသာသူ (စာေရးဆရာ H.G Wells အေၾကာင္း)၊ ပင္လယ္ထဲမွ ဆယ္ယူခဲ့ရေသာျမိဳ႕ (Amsterdam ျမိဳ႕၏သမိုုင္း)၊ မိုုင္ေပါင္း သံုုးရာရွည္ေသာ ေရႊလမ္းၾကီး (ေတာင္အာဖရိက၏ ေရႊတြင္းအေၾကာင္း)၊ သူ၏ပန္းခ်ီလက္ရာမ်ားကုုိ ေငြရဖိုု႔အတြက္သာသံုုးသူ (ပန္းခ်ီဆရာ Teniers အေၾကာင္း)၊ အစိုုးရတစ္ခုုကိုု ျပဳတ္က်ေစခဲ့ေသာ စာေရးဆရာ (Gullivers Travels ေရးေသာ စာေရးဆရာ Jonathan Swift အေၾကာင္း)၊ ဟိုုေရွးအခါမွ ယခုုအထိ သာမာန္ေစ်းဆိုုင္မ်ား စူပါမားကက္မ်ားျဖစ္ေပၚလာပံုု သမိုုင္း၊ ငလက္မ၏ အံ့ဖြယ္သမိုုင္း၊ ေပ်ာ္ရႊင္ေသာ မ်က္ႏွာဖန္တီးသူမ်ား (မ်က္ႏွာဖံုုးျပဳလုုပ္သူမ်ား)၊ သဲကႏၱာရထဲမွ သူပုုန္ေခါင္းေဆာင္ (Lawrence of Arabia ၏ အထုုပၺတၱိ)၊ မီးျဖင့္ စာေရးေသာဓါတ္ေငြ႕ (နီယြန္ေရာင္ျခည္ အေၾကာင္း)။ LAL ထဲတြင္ ကြ်န္ ေတာ္ အလြန္ၾကိဳက္ႏွစ္သက္ေသါ အခန္း တစ္ ခုု မွာ A Guide to Authors and their works - စါေရးဆရာမ်ား ႏွင့္ ၄င္း တိုု႕ ၏ စါေပ လက္ရာ မ်ား-- ျဖစ္သည္။

 စိတ္ထဲတြင္ ဤ ကဲ့ သိုု႕ ေသာ ေခါင္း စဥ္ ျဖင့္ ျမန္ မာစာေပ အေၾကာင္း ကိုုေရးခ်င္စိတ္ မ်ား ေပၚလာ သည္ ။ သိုု႕ ေသာ္ ကြ်န္ေတာ္ ၏အားနည္းခ်က္ တစ္ခုု ေၾကာင့္ မေရးႏုုိင္ပါ ။ ထိုုအားနည္း ခ်က္ မွာ -ကြ်န္ေတာ္ ကိုုယ္တိုုင္ က ျမန္မာစာေပကိုု ကြ်မ္းက်င္စြာ မတတ္ေျမာက္ျခင္း ျဖစ္ သည္ ။ ျမန္မာလူမ်ိဳး ျဖစ္လ်က္ ႏွင့္ ျမန္မာ စါေပ ကိုု မတတ္ေၾကာင္း ကိုု ၀န္ခံ ရသည္ မွာ ရွက္ဖိုု႕ ေကါင္း ပါ သည္ ။

K ,US ,FO ,LAL တိုု႕ တြင္ သေဘာတရားအားျဖင့္ တူေသာ အရာ တစ္ခုု ရိွ ပါသည္။ ၄င္းမွာ မ်က္ႏွာဖုုံး ဒီဇိုုင္း ျဖစ္သည္ ။ ထိုုစာေဆာင္ မ်ား၏ မ်က္နွာဖုုံးမ်ား တြင္အတြင္း မွ အေၾကာင္းအရာ တစ္ခုုခုု ကိုု ပံုုေဖၚ ထား သည္ ကိုု ေတြ႕ ရသည္ ။ ထိုု အရာကိုု အတုုယူ ၍ ၊ ေပ်ာ္ေတာ္ဆက္ မ်က္ ႏွာ ဖုုံးတြင္ အ တြင္း ထဲမွ အေၾကာင္း အရာ မ်ား ကိုု ပံုုေဖၚ ထားသည္ကိုု ေတြ႕ ရ သည္ ။ ေပ်ာ္ေတာ္ ဆက္ မ်က္ႏွာဖံုုး ကိုု ဆရာဦးဘၾကည္ ကသရုုပ္ေဖၚ ေပးျခင္း ျဖစ္ ျပီး ၊ ထူးျခားသည္ မွာ ဆရာ ၾကီးသည္ ေပ်ာ္ေတာ္ဆက္ ၏ အေျခအေန ကိုုသိေသာ ေၾကာင့္ ၊ ပန္းခ်ီ ဆြဲ ခကိုုလံုုး ၀ မယူ ဘဲ ၊ ေမတၱာ ျဖင့္ ကူညီ ျခင္း ျဖစ္ သည္ ။

 ေမေမေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္ ၏ စိတ္ကူးယဥ္ အိပ္မက္မွာ ေပ်ာ္ေတာ္ဆက္ မဂၢ ဇင္း ကိုု E,G,S ,R ,SF ,P ,K , US , FO , LAL ဟူေသာ စါေဆာင္ မ်ား ၏ အႏွစ္ သာရ မ်ား ျဖင့္ ဖန္တီးေပး ရန္ ျဖစ္ပါ သည္ ။ လက္ေတြ႕ ဘ၀ ႏွင့္ စိတ္ကူး သည္ ေတာ္ေတာ္ ကြာ ျခား ပါ သည္ ။

အျဖစ္အပ်က္ မ်ားကိုု ဂ်ဴနီယာ ၀င္း ၏ ေဆာင္းပါး ျဖစ္ ေသာ The Rise and Fall of Pyaw Daw Zet (ေပ်ာ္ ေတာ္ဆက္ မဂၢ ဇင္း ၏ က် ဆံုုး ခန္း) တြင္ ဖတ္ ရႈုုွ ႏုုိ င္ ပါ သည္ ။

P= Princess
E = Eagle
K= Knowledge
G= Girl
US= Understanding Science
S= Swift
FO = Finding Out
R= Robin
LAL = Look and Learn
SF = School Friend

 ေဒါက္တာခင္ေမာင္၀င္း ( သခၤ်ာ )  
P(2) Eagle မွ Dan Dare - Pilot of the Future _ အနာဂါတ္ ၏ ေလယဥ္ မႈး ကိုု သိပၺံ မႈး တင္က ဗိုုလ္မႈး ၾကီး ဇဲြ ေမာင္ ဟူေသာအမည္ ျဖင့္ ေပ်ာ္ေတာ္ ဆက္ တြင္ အခန္းဆက္ သိပၺြံ ဇာတ္ လမ္း ေရး သားခဲ့ သည္။ ပန္းခ်ီ ကုုိ တင္၀င္း က သရုုပ္ေဖၚ ခဲ့ သည္။  
P(3) Eagle မွ Can you catch a Crook ? ကိုု စံုုေထာက္ေက်ာ္မငး္ဒင္ ဟူ ၍ ေဒၚ ခင္မ်ိဳးခ်စ္ ကေရးျပီး ကိုုတင္၀င္း က သရုုပ္ ေဖၚ ခဲ့ သည္။ + P(4) School Friend မွ Dilly Dreem ကိုု တူးမာ နဲ႕ အဂၤ လိပ္စာ ဟူ ၍ ဦးခင္ေမာင္လတ္ ကေရး ျပီး ကိုုတင္၀င္း က သရုုပ္ ေဖၚ ခဲ့ သည္။ P (5) Look and Learn မွ Tom Thumb ကိုု င လ ကၼဟူ ၍ ေပ်ာ္ ေတာ္ ဆက္ တြင္ ဘာ သာ ျပန္ ခဲ့ သည္ ။ P(6) Eagle မွ Historical Flops ကိုု ၾကံ ၾကံ ဖန္ဖန္ ၊ မ စြန္ ေသာ တည္ထြင္ မႈမ်ား ဟူ ၍ ဘာသာျပန္ တင္ ဆက္ ခဲ့ သည္ ။ P(7) ေပ်ာ္ ေတာ္ ဆက္ ထဲ မွ တူး မာ နဲ႕ အ ဂၤလိပ္စါ ကိုု ပနး္ခ်ီ ကိုုတင္၀င္း ကေရးဆြဲျပီး ယခုုအခါတြင္ ကါတြန္းေမါင္ရစ္က Academic Weekly တြင္ ေရြႊ မိ နဲ႕ အ ဂၤ လိပ္စာ ဟူ၍ တင္ ျပ ပံုု ။   P(11) Understanding Science မွ Dinosaur’s Eggs ကိုု ဒိုု င္ ေနာဆား ဥ မ်ား ဟူ၍ ေပ်ာ္ေတာ္ဆက္ တြင္ ဘါ သါ ျပန္ တင္ ဆက္ ပံုု ။ P(14) Finding Out မွ Pottery ကိုု အိုုး ခြက္ အ ေၾကာင္း ဟူ ၍ တင္ ျပ ပုုံ ။ P(16) Finding Out မွ Numbers at Work ကိုု သခ်ာၤ ပညာ လြယ္ ကူ စြာ ဟူ ၍ ဘာသာ ျပန္ တင္ ျပ ပုုံ ။ P(18) Finding Out မွ Rubber ကိုု ၾကက္ေပါင္ အေၾကာင္း သိေကါင္ းစ ရာ ဟူ ၍ တင္ ျပ ပုုံ ။ P(21) ေပ်ာ္ ေတာ္ ဆက္ ၏ ျမန္မာ မႈ ေဆာင္း ပါး မ်ား ။
P(27 , 29 ) Knowledge , Understanding Science , Finding Out , Look and Learn ႏွ င့္ ေပ်ာ္ ေတာ္ ဆက္ မ်က္ ႏွာ ဖံုုးမ်ား တြင္ အထဲ မွ အ ေ ၾကာင္း အရာ မ်ား ကိုု ပုုံ ေဖၚ ျပ ထား ပံုု ။